傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

明朝且做莫思量舍悯,如何過得今宵去航棱。

宋代 / 周紫芝
古詩原文
[挑錯/完善]

出自宋代周紫芝的《踏莎行·情似游絲》

情似游絲饮醇,人如飛絮。淚珠閣定空相覷秕豫。一溪煙柳萬絲垂朴艰,無因系得蘭舟住。

雁過斜陽混移,草迷煙渚祠墅。如今已是愁無數(shù)。明朝且做莫思量沫屡,如何過得今宵去饵隙。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

離情繚亂似漫空漂浮的游絲,離人漂泊如隨風飛舞的柳絮沮脖。離別時凝定了淚眼空自相覷金矛。整條河溪煙霧彌漫楊柳樹萬絲千縷,卻無法將那木蘭舟維系勺届。夕陽斜照下大雁向遠方遷徙驶俊,煙霧覆蓋了沙洲草樹迷離。到如今離愁郁積免姿,多得不可勝計饼酿。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得過去胚膊?

注釋解釋

游絲:蜘蛛等昆蟲所吐的飄蕩在空中的絲故俐。

閣:同“擱”。

空:空自紊婉,枉自药版。

覷:細看。指離別前兩人眼中含淚空自對面相看喻犁。

無因:沒有法子槽片。

蘭舟:木蘭舟,船的美稱肢础。

渚:水中小洲还栓。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

上片開頭兩句,連用兩個比喻传轰∈:校“情似游絲”,喻情之牽惹:“人如飛絮”慨蛙,喻人之飄泊也勃刨。兩句寫出與情人分別時的特定心境。游絲股淡、飛絮身隐,古代詩詞中是常常聯(lián)用的,一以喻情唯灵,一以喻人贾铝,使之構成一對內(nèi)涵相關的意象,并借以不露痕跡地點出了季節(jié)埠帕,交代了情事垢揩,其比喻之新穎,筆墨之經(jīng)濟敛瓷,都顯示了作者的想象和創(chuàng)造的才能叁巨。

雖然如此,這兩句畢竟還是屬于總體上的概括呐籽、形容锋勺。所以接著便用一個特寫鏡頭給予具體的細致的刻——“淚珠閣定空相覷”蚀瘸。兩雙滿含著淚珠的眼睛,一動不動地彼此相覷庶橱。句中的“空”字意味著兩人的這種難舍贮勃、傷情,都是徒然無用的苏章,無限惆悵寂嘉、無限凄愴自然也就不言而喻了。

“一溪煙柳萬絲垂枫绅,無因系得蘭舟住”兩句把“空”字寫足泉孩、寫實。一溪煙柳并淋,千萬條垂絲寓搬,卻無法系轉(zhuǎn)去的蘭舟,所以前面才說“淚珠閣定空相覷”预伺。一派天真订咸,滿腔癡情,把本不相涉的景與事勾聯(lián)起來酬诀,傳達出心底的怨艾之情和無可奈何之苦脏嚷。借此,又將兩人分別的地點巧妙地暗示出來了瞒御。這種即景生情的刻畫抒寫父叙,怨柳絲未曾系住行舟,含蘊著居者徊徨凄惻的傷別意緒肴裙。

下片寫離別之后心情趾唱。過片仍寫居者行人走后的凄愴情懷◎吲常“雁過斜陽甜癞,草迷煙渚”,這是“蘭舟”去后所見之景宛乃,正是為了引出悠咱、烘托“如今已是愁無數(shù)”。這里景物所起的作用與上文又略不相同了征炼。上片寫傷別析既,下片寫愁思,其間又能留下一些讓人想象谆奥、咀嚼的空白眼坏,可謂不斷不粘、意緒相貫酸些。

句中的“如今”宰译,連系下文來看檐蚜,即指眼前日落黃昏的時刻。黃昏時刻已經(jīng)被無窮無盡的離愁所苦囤屹,主人公便就擔心熬甚,今晚將怎樣度過逢渔。詞人并不逕把此意說出肋坚,而是先蕩開說一句“明朝”,然后再說“今宵”:明朝如何過且莫思量肃廓,先思量如何過得今宵去智厌。

“思量如何過”這五個字的意思實為兩句中的“明朝”、“今宵”所共有盲赊,詞筆巧妙地分屬上下句铣鹏,各有部分省略。上句所“思量”者是“如何過”哀蘑,下句“如何過”即是所“思量”者诚卸,均可按尋而知。這種手法绘迁,詩論家謂之“互體”合溺。

作者介紹

周紫芝 : 周紫芝(1082-1155)膛腐,南宋文學家睛约。字少隱,號竹坡居士哲身,宣城(今安徽宣州市)人辩涝。紹興進士。高宗紹興十五年勘天,為禮怔揩、兵部架閣文字。高宗紹興十七年(1147)為右迪功郎敕令所刪定官误辑。歷任

周紫芝的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

明朝且做莫思量笙瑟,如何過得今宵去楼镐。-原文翻譯賞析-周紫芝

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人