出自宋代謝逸的《送董元達(dá)》
讀書不作儒生酸铺坞,躍馬西入金城關(guān)起宽。
塞垣苦寒風(fēng)氣惡,歸來面皺須眉斑济榨。
先皇召見延和殿坯沪,議論慷慨天開顏。
謗書盈篋不復(fù)辯擒滑,脫身來看江南山腐晾。
長江滾滾蛟龍怒,扁舟此去何當(dāng)還丐一?
大梁城里定相見藻糖,玉川破屋應(yīng)數(shù)間。
讀盡了詩書钝诚,你毫無腐儒的酸氣颖御;投筆從戎,躍馬在西北邊關(guān)凝颇。
邊塞的氣候惡劣潘拱,寒風(fēng)凜冽,你回來時拧略,滿面皺紋芦岂,須眉已斑。
先皇帝在延和殿召見垫蛆,你慷慨激昂禽最,縱橫議論腺怯,得到了皇上的激賞。
可惜誹謗你的人太多川无,難以置辯呛占,有功難封,你流落到江南懦趋,來賞玩這里的青山晾虑。
長江滾滾東去,下有蛟龍發(fā)怒仅叫,掀起波浪帜篇;你這次乘著扁舟離去,何時才能回還诫咱?
日后我們在大梁城中定能再見笙隙,那時你必然還是牢守節(jié)操,家中只有破屋數(shù)間坎缭。
董元達(dá):不詳竟痰。從詩中看,是位立功邊疆的將領(lǐng)掏呼】粒《漫叟詩話》說他“老死布衣”。
酸:寒酸哄尔、迂腐。
金城關(guān):金城柠并,地名岭接,在今甘肅蘭州西北,是宋與西夏交界處重要關(guān)口臼予。
塞垣:關(guān)塞鸣戴。這里指西北邊防地帶。
風(fēng)氣:氣候粘拾。
須眉:胡子和眉毛窄锅。
先皇:指宋神宗。
延和殿:宋代宮殿名缰雇∪胪担《宋史·地理志》:“崇政殿后有景福殿,其西械哟,有殿北向疏之,曰延和,便坐殿也暇咆》孀Γ”宋神宗時丙曙,龍圖閣直學(xué)士李柬之致仕,神宗特召見他于延和殿其骄。
議論:對人或事物所發(fā)表的評論性意見或言論亏镰。
天開顏:意思是讓天子龍顏大開。
謗書盈篋:《戰(zhàn)國策·秦策》:“魏文侯令樂羊?qū)⒄ブ猩剿髯ィ甓沃费蚍炊Z功某抓,文侯示之謗書一篋纸兔。”謗書否副,誹謗他人的奏章汉矿。
大梁:即汴京,今開封备禀。
玉川破屋應(yīng)數(shù)間:唐盧仝洲拇,號玉川子。家中貧窮曲尸「承“破屋數(shù)間”,語本韓愈《寄盧仝》:“玉川先生洛城里另患,破屋數(shù)間而已矣纽乱。”
這首七言古詩是送別之作昆箕,古人在送別贈行的詩中鸦列,往往寓有勸慰之意,這首詩也不例外鹏倘。作者的友人董元達(dá)薯嗤,是一位慷慨負(fù)氣、傲骨錚錚的志士纤泵,作者在激勵他的同時骆姐,希望將來有重見之期,并預(yù)期彼此都能不改變自己的風(fēng)格和操守捏题。
開頭四句是詩的第一段玻褪。前兩句指出董生雖然愛好讀書,勤奮苦學(xué)涉馅,但不屑作一般儒生的寒酸归园、齷齪相,以科舉起家稚矿,汲汲于追求功名富貴庸诱。而有志從軍捻浦,因而早年就躍馬西行,在金城關(guān)一帶邊防要地桥爽,參加軍旅生活朱灿,以圖立功絕域。次兩句是說钠四,董生雖然久在邊疆盗扒,但當(dāng)時西邊的夏國,已與宋朝議和有年缀去,所以未能在戰(zhàn)場上建立功勛侣灶。而邊塞苦寒,風(fēng)霜凄緊缕碎,董生在歸來之后褥影,已經(jīng)須眉斑白,面帶皺紋了咏雌。這一段表明董生胸懷韜略凡怎,志氣非同一般,而未遇時機(jī)赊抖;壯圖未遂统倒。“先皇召見延和殿”以下四句是詩的第二段氛雪。寫董生歸來之后房匆,曾被先皇在延和殿召見,他在廷對的當(dāng)兒报亩,議論慷慨坛缕,曾使君王為之開顏(天,指天子)捆昏,但終以年老,雖然誹謗很多毙沾,他也不復(fù)置辯骗卜。慨然脫身高隱左胞,看山江南寇仓,暫且不問世事。這一段表明董生在回到京都以后烤宙,雖蒙召見遍烦,然而并未獲得重用。
末段四句點(diǎn)明送行之意躺枕。前兩句是說服猪,董生南行之后供填,將越過浪濤滾滾、蛟龍怒吼的長江罢猪,作者不知扁舟此去近她,何時才能歸還。這兩句深寓惜別之意膳帕。后兩句的意思是:將來有幸粘捎,在大梁城里定能相見(大梁即汴京)。而玉川子的破屋數(shù)間危彩,那時也定然存在攒磨。玉川子是唐代詩人盧仝的號,作者借以自比汤徽。玉川子盧仝一生沒有得志娩缰,作者也累試不第。除科舉之外泻骤,作者也還有其他途徑可以進(jìn)身漆羔,但他并不低聲下氣去求別人的推薦,寧愿以布衣終老狱掂,所以在這里也以此勉勵友人演痒,表明將來相見,自己還是那幾間破屋主人趋惨,友人也還是那么一個高傲自負(fù)之士鸟顺。
全詩表達(dá)了送別友人的磊落曠達(dá)之情,不作臨別涕泣之語器虾,顯得彼此都很有志節(jié)讯嫂,不失自重的貧士身份。
謝逸 : 謝逸(1068-1113库正,一說1010-1113)字無逸曲楚,號溪堂。宋代臨川城南(今屬江西省撫州市)人褥符。北宋文學(xué)家龙誊,江西詩派二十五法嗣之一。與其從弟謝薖并稱“臨川二謝”喷楣。與饒節(jié)趟大、汪革鹤树、謝薖并稱為“