傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜私杜,群燕辭歸鵠南翔蚕键。

魏晉 / 曹丕
古詩原文
[挑錯/完善]

出自魏晉曹丕的《燕歌行二首·其一》

秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜铝耻,群燕辭歸鵠南翔誊爹。(鵠南翔一作:雁南翔)

念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉(xiāng)瓢捉,君何淹留寄他方频丘?(君何一作:何為)

賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘泡态,不覺淚下沾衣裳搂漠。

援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長某弦。

明月皎皎照我床状答,星漢西流夜未央。

牽诺堆拢織女遙相望,爾獨何辜限河梁拍摇。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

秋風蕭瑟亮钦,天氣清冷,草木凋落充活,白露凝霜蜂莉。

燕群辭歸,天鵝南飛混卵。思念出外遠游的良人啊映穗,我肝腸寸斷。

思慮沖沖幕随,懷念故鄉(xiāng)蚁滋。君為何故,久留他方。

賤妾孤零零的空守閨房辕录,憂愁的時候思念君子啊睦霎,我不能忘懷。不知不覺中珠淚下落走诞,打濕了我的衣裳副女。

拿過古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨蚣旱。短歌輕吟碑幅,似續(xù)還斷。

那皎潔的月光啊照著我的空床塞绿,星河沉沉向西流沟涨,憂心不寐夜漫長。

牽盼涣ィ織女啊遠遠的互相觀望拷窜,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋涧黄。

注釋解釋

本篇屬《相和歌辭·平調曲》篮昧。燕是北方邊地,征戍不絕笋妥,所以《燕歌行》多半寫離別懊昨。

搖落:凋殘。

鵠:天鵝春宣。

“君何”句:一作“何為淹留寄他方”酵颁。

慊慊(qiàn qiàn ) :空虛之感。

淹留:久留月帝。上句是設想對方必然思歸躏惋,本句是因其不歸而生疑問。

煢煢(qióngqióng):孤獨無依的樣子嚷辅。出自《楚辭·九章·思美人》:“獨煢煢而南行兮簿姨,思彭咸之故也◆じ悖”

援:執(zhí)扁位,持。清商:樂名趁俊。清商音節(jié)短促域仇,所以下句說“短歌微吟不能長”。

夜未央:夜已深而未盡的時候寺擂。古人用觀察星象的方法測定時間暇务,這詩所描寫的景色是初秋的夜間泼掠,牛郎星、織女星在銀河兩旁般卑, 初秋傍晚時正見于天頂武鲁, 這時銀河應該西南指,現(xiàn)在說“星漢西流”蝠检,就是銀河轉向西沐鼠,表示夜已很深了。

爾:指牽牛叹谁、織女饲梭。河梁:河上的橋。傳說牽牛和織女隔著天河焰檩,只能在每年七月七日相見憔涉,喜鵲為他們搭橋。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這是今存最早的一首完整的七言詩析苫。它敘述了一位女子對丈夫的思念兜叨。筆致委婉,語言清麗衩侥,感情纏綿国旷。這首詩突出的特點是寫景抒情的巧妙交融。

詩歌的開頭展示了一幅秋色圖:秋風蕭瑟茫死, 草木零落跪但, 白露為霜,候鳥南飛……峦萎。這蕭條的景色牽出思婦的懷人之情屡久,映照出她內心的寂寞;最后幾句以清冷的月色來渲染深閨的寂寞爱榔,以牽牛星與織女星的“限河梁”來表現(xiàn)思婦的哀怒被环,都獲得了很好的藝術效果。

詩歌在描述思婦的內心活動時详幽,筆法極盡曲折之妙蛤售。 比如, 先是寫丈夫“思歸戀故鄉(xiāng)”妒潭;繼而設想他為何“淹留寄他方”,遲遲不歸揣钦;再轉為寫自己“憂來思君不敢忘”雳灾,整日里在相思中過活;苦悶極了冯凹,想借琴歌排遣谎亩,卻又“短歌微吟不能長”炒嘲,只好望月興嘆了。如此娓娓敘來匈庭,幾經掩抑往復夫凸,寫出了這位女子內心不絕如縷的柔情。

這首詩仿柏梁體阱持,句句用韻夭拌,于平線的節(jié)奏中見搖曳之態(tài)。王夫之稱此詩“傾情衷咽,傾度鸽扁,傾聲,古今無兩”镶骗,雖是溢美之辭桶现;但此詩實為疊韻歌行之祖,對后世七言歌行的創(chuàng)作有很大影響鼎姊。

作者介紹

曹丕 : 曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓裆赵,三國時期著名的政治家东囚、文學家,曹魏的開國皇帝战授,公元220-226年在位页藻。他在位期間,平定邊患植兰。擊退鮮卑份帐,和匈奴、氐楣导、羌等外夷修好

曹丕的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

秋風蕭瑟天氣涼糯耍,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔囊嘉。-原文翻譯賞析-曹丕

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人