傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

秋逼暗蟲通夕響朝刊,征衣未寄莫飛霜。

唐代 / 張仲素
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代張仲素的《秋夜曲》

丁丁漏水夜何長,漫漫輕云露月光底哥。

秋逼暗蟲通夕響咙鞍,征衣未寄莫飛霜。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

漏壺的滴水丁丁作響趾徽,秋夜為何如此漫長续滋?無邊無際的薄云間漏下淡淡的月光。

暗處的秋蟲一整夜都在鳴叫著孵奶,給出征在外的丈夫準備的寒衣還未寄出疲酌,此時千萬不要下霜。

注釋解釋

丁丁:擬聲詞朗恳,形容漏水的聲音湿颅。

何:何其,多么粥诫。

漫漫:形容輕云的形狀變幻油航。

暗蟲:暗處的秋蟲。

通夕:整晚怀浆,通宵谊囚。

響:鳴叫。

征衣:出征將士之衣执赡,泛指軍服镰踏。

寄:寄送,寄達沙合。

莫飛霜:千萬不要下霜余境。

創(chuàng)作背景

張仲素于公元798年(貞元十四年)進士,又中博學(xué)宏詞科灌诅,為武寧軍從事,在軍中親眼目睹邊關(guān)戰(zhàn)士征夫離人彼此之間思念離別的苦痛之情含末,心中感慨良多猜拾,遂作《秋夜曲》一詩。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

計時的漏壺在靜夜里響起“丁丁”的滴水聲佣盒,一滴滴挎袜、一聲聲,仿佛都敲打在她心坎上肥惭。她聽著盯仪,數(shù)著,心里著急地在想:“夜怎么這么長懊鄞小全景!”她百無聊賴地把目光投向天空,天幕上無邊無際的輕云在緩慢地移動牵囤,月亮時而被遮住爸黄,時而又露了出來。思婦在失眠時的所見所聞揭鳞,無不引動并加重著她的凄清孤寂的感情炕贵,并且寫出了秋夜十分漫長、寂靜野崇、清冷的特點称开。

在失眠的長夜里,暗處的秋蟲通宵都在鳴叫著。聽著聽著鳖轰,她突然想到該是給丈夫準備寒衣的時候了清酥。詩歌三四兩句瑯瑯上口,照應(yīng)了詩題脆霎,暗示秋蟲鳴叫時間之長总处,暗示了思婦(作者)對征人的關(guān)切和思念。第三句中的“通夕”二字明是寫秋蟲的鳴叫的時間之長睛蛛,實際是暗示思婦通宵達旦未能成眠鹦马。“逼”字用得神妙忆肾,既“逼”出秋蟲的叫聲荸频,襯出思婦難耐的寂寞,又“逼”得思婦轉(zhuǎn)而想到丈夫沒有寒衣客冈,自然地引出了抒情的末一句旭从。第四句“征衣未寄莫飛霜”是思婦內(nèi)心的獨白。她既是在向老天爺求告场仲,又是在徑直命令上天和悦。無論是求告還是命令,都可以從這天真的出語中窺見她對丈夫的無限深情渠缕。

這首詩采用了龍點睛的寫法鸽素。前三句雖然是以情取景,但若沒有末一句的點題亦鳞,讀者既無法領(lǐng)會景中之情馍忽,也不可能知道全詩主要抒寫什么感情,詩中的主人公又是誰燕差。最后一句響起思婦情濃意深的一片心聲遭笋,才揭開了全詩的主旨:原來詩人在《秋夜曲》中所要彈奏的,不是別的徒探,而是思婦心上的那根悠思綿綿的情弦瓦呼。

作者介紹

張仲素 : 張仲素(約769~819)唐代詩人挫掏,字繪之侦另。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年進士褒傅,又中博學(xué)宏詞科弃锐,為武寧軍從事,元和間殿托,任司勛員外郎霹菊,又從禮部郎中充任

張仲素的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

秋逼暗蟲通夕響,征衣未寄莫飛霜军掂。-原文翻譯賞析-張仲素

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人