傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

欲持一瓢酒宋距,遠慰風雨夕。

唐代 / 韋應物
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代韋應物的《寄全椒山中道士》

今朝郡齋冷,忽念山中客诱篷。

澗底束荊薪壶唤,歸來煮白石。

欲持一瓢酒棕所,遠慰風雨夕闸盔。

落葉滿空山,何處尋行跡橙凳。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

今天郡齋里很冷蕾殴,忽然想起山中隱居的人。

你一定在澗底打柴岛啸,回來以后煮些清苦的飯菜钓觉。

想帶著一瓢酒去看你,讓你在風雨夜里得到些安慰坚踩。

可是秋葉落滿空山荡灾,什么地方能找到你的行跡?

注釋解釋

寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣批幌,唐屬滁州础锐。

郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士荧缘。

澗:山間流水的溝皆警。束:捆。荊薪:雜柴截粗。白石:《神仙傳》云:“白石先生者信姓,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧绸罗,因就白石山居意推,時人故號曰白石先生∩后埃”此指山中道士艱苦的修煉生活菊值。

瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣育灸,叫做瓢腻窒,用來作盛酒漿的器具。風雨夕:風雨之夜描扯。

空山:空寂的深山定页。行跡:來去的蹤跡。

創(chuàng)作背景

此詩作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日绽诚。安史之亂后典徊,唐玄宗奔蜀,韋應物立志讀書恩够,進士及第卒落,官至洛陽丞,后被迫辭職后又任滁州刺史蜂桶。此詩創(chuàng)作正值作者在滁州刺史任上儡毕。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

此詩題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”扑媚,自然會吐露對山中道士的憶念之情腰湾。但憶念只是一層,還有更深的一層疆股,需要讀者細心領略费坊。

詩的關鍵在于那個“冷”字。全詩所透露的也正是在這個“冷”字上旬痹。首句既是寫出郡齋氣候的冷附井,更是寫出詩人心頭的冷讨越。然后,詩人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士永毅。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴把跨,打柴回來卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說有個白石先生沼死,“嘗煮白石為糧着逐,因就白石山居÷瘢”還有道家修煉滨嘱,要服食“石英”峰鄙。那么“山中客”是誰就很清楚了浸间。

道士在山中艱苦修煉,詩人懷念老友吟榴,想送一瓢酒去魁蒜,好讓他在這秋風冷雨之夜,得到一點友情的安慰吩翻。然而詩人進一層想兜看,他們都是逢山住山、見水止水的人狭瞎,今天也許在這塊石巖邊安頓细移,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來了熊锭,滿山落葉弧轧,連路也不容易找,走過的腳跡自然也給落葉掩沒了碗殷,因而也不知去何處找對方精绎。

詩雖淡淡寫來,卻使讀者能感到詩人情感上的種種跳蕩與反復锌妻。開頭代乃,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他仿粹,終于又覺得找不著他而無可奈何搁吓;而詩人自己心中的寂寞之情,也終于無從消解吭历。

詩人在風雨之夜想起友人堕仔,想帶著酒去拜訪,可見兩人的深厚友情毒涧。而滿山落葉贮预,恐不能相遇贝室,只能寄詩抒情,又流露出淡淡的惆悵仿吞。全詩淡淡寫來滑频,卻于平淡中見深摯,流露出詩人情感上的種種跳蕩與反復唤冈。開頭峡迷,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他你虹,終于又覺得找不著他們而無可奈何绘搞。而自己的寂寞之情,也就無從排解傅物。

這首詩夯辖,看來像是一片蕭疏淡遠的景,啟人想象的卻是表面平淡而實則深摯的情董饰。在蕭疏中見出空闊蒿褂,在平淡中見出深摯。這樣的用筆卒暂,就使人有“一片神行”的感覺啄栓,也就是形象思維的巧妙運用。韋應物這首詩也祠,情感和形象的配合十分自然昙楚,所謂“化工筆”,也就是這個意思诈嘿。

作者介紹

韋應物 : 韋應物(737~792),中國唐代詩人遂蛀。漢族谭跨,長安人。今傳有10卷本《韋江州集》李滴、兩卷本《韋蘇州詩集》螃宙、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇所坯。因出任過蘇州刺史谆扎,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡

韋應物的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

欲持一瓢酒慕爬,遠慰風雨夕窑眯。-原文翻譯賞析-韋應物

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人