出自宋代吳文英的《風入松·聽風聽雨過清明》
聽風聽雨過清明瞧预。愁草瘞花銘。樓前綠暗分攜路仅政,一絲柳垢油、一寸柔情。料峭春寒中酒圆丹,交加曉夢啼鶯滩愁。
西園日日掃林亭。依舊賞新晴辫封。黃蜂頻撲秋千索硝枉,有當時廉丽、纖手香凝。惆悵雙鴛不到妻味,幽階一夜苔生正压。
聽著凄風苦雨之聲,我獨自寂寞地過著清明责球。掩埋好遍地的落花焦履,我滿懷憂愁地起草葬花之銘。樓前依依惜別的地方雏逾,如今已是一片濃密的綠蔭嘉裤。每一縷柳絲,都寄托著一分柔情栖博。料峭的春寒中屑宠,我獨自喝著悶酒,想借夢境去與佳人重逢笛匙,不料又被啼鶯喚醒侨把。
西園的亭臺和樹林,每天我都派人去打掃干凈妹孙,依舊到這里來欣賞新晴的美景秋柄。蜜蜂頻頻撲向你蕩過的秋千、繩索上還有你纖手握過而留下的芳馨蠢正。我是多么惆悵傷心骇笔,你的倩影總是沒有信音。幽寂的空階上嚣崭,一夜間長出的苔蘚便已青青笨触。
草:草,起草雹舀,擬寫芦劣。愁草,沒有心情寫说榆。
瘞(yì):埋葬虚吟。銘,文體的一種签财。庾信有《瘞花銘》串慰。古代常把銘文刻在墓碑或者器物上,內(nèi)容多為歌功頌德唱蒸,表示哀悼邦鲫,申述鑒戒。
分攜:分手神汹,分別庆捺。
綠暗:形容綠柳成蔭古今。
料峭:形容春天的寒冷。
中酒:醉酒滔以〔茁“中酒”見《史記·樊噲傳》,亦見《漢書》醉者,意酒酣也。中披诗,讀仄聲也撬即。又如杜牧:“殘春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韻》)呈队,
交加:形容雜亂剥槐。
雙鴛:指女子的繡花鞋,這里兼指女子本人宪摧。
這是西園懷人之作粒竖,也是一首傷春之作。陳洵《海綃說詞》謂此乃“思去妾”之詞几于。西園在吳地蕊苗,是作者和情人的寓所,二人亦在此分手沿彭,所以西園誠是悲歡交織之地朽砰。吳文英在此中常提到此地,可見此地實乃夢縈魂繞之地喉刘。
這是西園懷人之作瞧柔。西園在吳地,是夢窗和情人的寓所睦裳,二人亦在此分手造锅,所以西園誠是悲歡交織之地。夢窗在此中常提到此地廉邑,可見此地實乃夢縈魂繞之地哥蔚。
這也是一首傷春之作。詞的上片情景交融鬓催,意境有獨到之處肺素。前二句是傷春,三宇驾、四兩句寫傷別倍靡,五、六兩句則是傷春與傷別的交融课舍,形象豐滿塌西,意蘊深邃他挎。“聽風聽雨過清明”捡需,起句貌似簡單办桨,不象夢窗綿麗的風格,但用意頗深站辉。不僅點出時間呢撞,而且勾勒出內(nèi)心細膩的情愫。
寒食饰剥、清明凄冷的禁煙時節(jié)殊霞,連續(xù)刮風下雨,意境凄涼汰蓉。風雨不寫“見”而寫“聽”绷蹲,意思是白天對風雨中落花,不忍見顾孽,但不能不聽到祝钢;晚上則為花無眠、以聽風聽雨為常若厚。首句四個字就寫出了詞人在清明節(jié)前后拦英,聽風聽雨,愁風愁雨的惜花傷春情緒测秸,不由讓讀者生凄神憾魄之感龄章。“愁草瘞花銘”一句緊承首句而來乞封,意密而情濃做裙。落花滿地,將它打掃成堆肃晚,予以埋葬锚贱,這是一層意思;葬花后而仍不安心关串,心想應(yīng)該為它擬就一個瘞花銘拧廊,瘐信有《瘞花銘》,此借用之晋修,這是二層意思吧碾;草萌時為花傷心,為花墮淚墓卦,愁緒橫生倦春,故曰“愁草”,這是三層意思。詞人為花而悲睁本,為春而傷尿庐,情波千疊,都凝煉在此五字中了呢堰〕“樓前綠暗分攜路,一絲柳枉疼,一寸柔情”皮假,是寫分別時的情景。夢窗和情人在柳絲飄蕩的路上分手骂维,自此柳成為其詞中常出現(xiàn)的意象钞翔。古代有送別時折柳相送的風俗,是希望柳絲能夠系住將要遠行的人席舍,所以說“一絲柳,一寸柔情”哮笆,可謂語淺意深来颤。
“料峭春寒中酒,交加曉夢啼鶯”稠肘,傷春又傷別福铅,無以排遣,只得借酒澆愁项阴,希望醉后夢中能與情人相見滑黔。無奈春夢卻被鶯啼聲驚醒。這是化用唐詩“打起黃鶯兒环揽,莫教枝上啼略荡。啼時驚妾夢,不得到遼西”之意歉胶。上闕是愁風雨汛兜,惜年華,傷離別通今,意象集中精煉粥谬,而又感人至深,顯出密中有疏的特色辫塌。
下闕寫清明已過漏策,風雨已止,天氣放晴了臼氨。闊別已久的情人掺喻,怎么能忘懷!按正常邏輯,因深念情人巢寡,故不忍再去平時二人一同游賞之處了喉脖,以免觸景生悲,睹物思人抑月。但夢窗卻用進一層的寫法树叽,那就是照樣(依舊)去游賞林亭。于是看到“黃蜂頻撲秋千索”谦絮,仿佛佳人仍在题诵。“黃蜂”二句是窗夢詞中的名句层皱,妙在不從正面寫性锭,而是側(cè)面烘托,佳人的美好形象凸現(xiàn)出來叫胖。懷人之情至深草冈,故即不能來,還是癡心望著她來瓮增≡趵猓“日日掃林亭”,就是雖毫無希望而仍望著她來绷跑。離別已久拳恋,秋千索上的香氣未必能留,但仍寫黃蜂的頻撲砸捏,這不是在實寫谬运。陳洵說:“見秋千而思纖手,因蜂撲而念香凝垦藏,純是癡望神理梆暖。”
結(jié)句“雙鴛不到”(雙鴛是一雙鄉(xiāng)繡有鴛鴦的鞋子)掂骏,明寫其不再惆悵式廷。“幽階一夜苔生”芭挽,語意夸張滑废。不怨伊人不來,而只說“苔生”袜爪,可見當時伊人常來此處時蠕趁,階上是不會生出青苔來的,此時人去已久辛馆,所以青苔滋生俺陋,但不說經(jīng)時而說“一夜豁延,”由此可見二人雙棲之時,歡愛異常腊状,仿佛如在昨日诱咏。這樣的夸張,在事實上并非如此缴挖,而在情理上卻是真實的袋狞。
吳文英 : 吳文英(約1200~1260)棚点,字君特早处,號夢窗,晚年又號覺翁瘫析,四明(今浙江寧波)人砌梆。原出翁姓,后出嗣吳氏贬循。與賈似道友善咸包。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首甘有,分四卷本與一卷本。其詞