傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

明月照高樓么鹤,流光正徘徊。

兩漢 / 曹植
古詩原文
[挑錯/完善]

出自兩漢曹植的《七哀》

明月照高樓,流光正徘徊毡们。

上有愁思婦迅皇,悲嘆有余哀。

借問嘆者誰衙熔,言是宕子妻登颓。

君行逾十年,孤妾常獨棲红氯。

君若清路塵框咙,妾若濁水泥。

浮沉各異勢痢甘,會合何時諧喇嘱?

愿為西南風,長逝入君懷塞栅。

君懷良不開者铜,賤妾當何依。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

明月照在高樓之上放椰,灑下的光芒在樓上游移不定作烟。

樓上有一位哀愁的婦人,正在悲哀的嘆息砾医。

請問樓上唉聲嘆氣的是誰拿撩?回答說是異地客旅者的妻子。

丈夫離開超過了十年如蚜,妾身常常一個人压恒。

夫君像是路上的清塵般飄忽影暴,妾身像是污濁的水中的淤泥。

浮塵和沉泥各自相異探赫,什么時候才能相互匯合相互和諧型宙?

可以的話,我愿意化作西南風期吓,在人間消失而進入夫君的懷抱中早歇!

夫君的胸懷早已不向我開放了,我還有什么可依靠的呢讨勤?

注釋解釋

七哀:該篇是閨怨詩箭跳,也可能借此“諷君”。七哀作為一種樂府新題潭千,起于漢末谱姓。

流光:灑下的月光。

余哀:不盡的憂傷刨晴。

宕(dàng)子:蕩子屉来。指離鄉(xiāng)外游,久而不歸之人狈癞。

逾:超過茄靠。

獨棲(qī):孤獨一個人居住。

清:形容路上塵蝶桶。濁(zhuó):形容水中泥慨绳。“清”真竖、“濁”二者本是一物脐雪。

浮:就清了恢共。沉:就濁了战秋。比喻夫婦(或兄弟骨肉)本是一體,如今地位(勢)不同了讨韭。

逝:往脂信。

君懷:指宕子的心。良:很久透硝,早已吉嚣。

創(chuàng)作背景

曹操的逝世,是一代風云的終結(jié)蹬铺,同時也是曹植生命中的轉(zhuǎn)捩點。曹丕繼位以后秉撇,對這個一度曾是王位準繼承者的弟弟十分防備甜攀。這首詩歌真正的淵源不可考究秋泄,流傳的版本亦有不同,出于曹植之手的可能性也很低规阀,可是從這首詩里恒序,還是得以見出曹丕兄弟間相互爭斗猜忌確屬事實。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

詩人自比“宕子妻”谁撼,以思婦被遺棄的不幸遭遇來比喻自己在政治上被排擠的境況歧胁,以思婦與丈夫的離異來比喻他和身為皇帝的曹丕之間的生疏“甚于路人”、“殊于胡越”厉碟。詩人有感于兄弟之間“浮沉異勢喊巍,不相親與”,進一步以“清路塵”與“濁水泥”來比喻二人境況懸殊箍鼓≌覆危“愿為西南風,長逝人君懷”款咖,暗吐出思君報國的衷腸何暮;而“君懷良不開,賤妾當何依”铐殃,則對曹丕的絕情寡義表示憤慨海洼,流露出無限凄惶之感。全詩處處從思婦的哀怨著筆富腊,句句暗寓詩人的遭際坏逢,詩情與寓意渾然無間,意旨含蓄蟹肘,筆致深婉词疼,確有“情兼雅怨”的特點。

這首詩的起句與結(jié)尾都相當精妙帘腹。起句既寫實景贰盗,又渲染出凄清冷寂的氣氛,籠罩全詩阳欲。月照高樓之時舵盈,正是相思最切之際,那徘徊徜徉的月光勾起思婦的縷縷哀思——曹植所創(chuàng)造的“明月”球化、“高樓”秽晚、“思婦”這一組意象,被后代詩人反復運用來表達閨怨筒愚。詩歌結(jié)尾赴蝇,思婦的思念就象那縷飄逝的輕風,“君懷良不開”巢掺,她到哪里去尋找歸宿呢句伶?結(jié)尾的這縷輕風與開首的那道月光共同構(gòu)成了一種幽寂清冷的境界劲蜻。

作者介紹

曹植 : 曹植(192-232),字子建楚堤,沛國譙(今安徽省亳州市)人疫蔓。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物身冬。魏武帝曹操之子衅胀,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王吏恭,去世后謚號“思”拗小,因此又稱陳思王。

曹植的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

明月照高樓,流光正徘徊票编。-原文翻譯賞析-曹植

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人