傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

寄言河上老州丹,此水何當澄。

南北朝 / 范云
古詩原文
[挑錯/完善]

出自南北朝范云的《渡黃河》

河流迅且濁,湯湯不可陵亲怠。

檜楫難為榜所计,松舟才自勝。

空庭偃舊木团秽,荒疇余故塍主胧。

不睹行人跡,但見狐兔興习勤。

寄言河上老踪栋,此水何當澄。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

黃河流水湍急而且渾濁图毕,其盛大的水勢不可阻擋夷都。

用檜木做成的槳,船夫也難以使用予颤,松木造成的堅船方可勝任囤官。

空院落倒放著舊木頭厢破,荒地里留著舊土埂。

這里不見行人的蹤跡治拿,所見的只有狐貍兔子的出沒摩泪。

我要對黃河邊上的老人說,這濁水何時才能澄清敖倭隆见坑?

注釋解釋

迅:疾速,急疾捏检。

湯湯(shāng):水勢浩大貌荞驴。陵:超越,越過贯城。

檜(guì)楫:檜木做的槳熊楼。檜為堅硬木材,檜楫謂船槳極堅固能犯。榜(bǎng):船槳鲫骗。

勝:勝任,擔當踩晶≈刺《詩經(jīng)·衛(wèi)風·竹竿》:“淇水溜漶,檜楫松舟渡蜻∈趿撸”

空庭:猶空院,謂荒蕪冷寂的庭院茸苇。偃:倒伏排苍。

故塍(chéng):過去的田埂。

興:作学密,這里指狐兔奔跑淘衙。

河上老:河上老:古時高士,即河上公则果,能預(yù)測未來幔翰。

何:何時漩氨。澄:清西壮。傳說黃河千年一清,河清則天下太平叫惊。

創(chuàng)作背景

黃河在北魏境內(nèi)款青,時魏都在平城(今山西大同),故須渡河北上霍狰。是此詩當為作者永明十年(492年)出使北魏途中作抡草。是作者為描寫渡黃河前后的所見所感饰及,以及表達自己渴望國家統(tǒng)一和拯救生民的憂國憂民的思想感情而作。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這首詩前四句寫渡河情況康震×呛“河流迅且濁,湯湯不可陵腿短∑凉浚”起筆寫出了黃河的氣勢和特征:水流迅猛而渾濁¢俪溃“檜楫難為榜赴魁,松舟才自勝《鄢希”這里說颖御,連檜楫使用起來都好像力不勝任,松舟也只是勉強勝載凝颇,可見河水的迅猛潘拱,渡河的危險、困難拧略。中四句寫岸畔所見泽铛。“空庭偃舊木辑鲤,荒疇余故塍盔腔。”庭戶是空的月褥,舊木橫躺著弛随,像要倒塌的樣子;田地荒蕪了宁赤,還可以看到往日的田埂畦壟舀透。“不睹行人跡决左,但見狐兔興愕够。”周圍也看不到行人佛猛,只見狐兔橫行惑芭。這里的村莊完全破敗了,像《古詩·十五從軍征》所寫:“兔從狗竇入继找,雉從梁上飛遂跟。中庭生旅谷,井上生旅葵』盟”這就是作者眼中所見異族政權(quán)統(tǒng)治下的情形凯亮。在這描寫中見出作者傷感、同情哄尔、憤慨等心情假消。“狐兔”既以紀實岭接,當兼喻異族統(tǒng)治者置谦。由此回過頭來看前面關(guān)于黃河的描寫,似也有興寄:那洶涌渾濁的河水亿傅,當影射北中國的淪喪媒峡、淆亂。南宋張元干曾將這兩個比興融在一起葵擎,寫道:“底事昆侖傾砥柱谅阿,九地黃流亂注,聚萬落千村狐兔酬滤?”(《賀新郎》)以憤慨中原之陷入金人之手签餐。最后兩句:“寄言河上老,此水何當澄盯串?”這兩句的意思明顯是指澄清天下氯檐、撥亂反正。由于前面寫有渡河情況体捏,這兩句出現(xiàn)就不顯得生硬冠摄;又由于前面寫有社會凋殘、生民涂炭情況几缭,這兩句也就顯得很有感情河泳、很有力量了。這表現(xiàn)了作者渴望國家統(tǒng)一年栓、拯救生民出洪荒的憂國憂民的思想感情拆挥。還可交代一下,“河上老”或許用河上公的典故某抓。葛洪《神仙傳》謂河上公住在黃河之濱纸兔,能預(yù)卜未來。作者“寄言”于這種決疑釋惑的人物否副,更能見出他渴望河清心情的急切汉矿。這里的用典是渾然無跡的。

“渡黃河”這種題材在南朝詩歌中實屬罕見副编。作者身臨北境负甸,寫出了旅途的感觸流强,從而流露了澄清天下之志痹届。這在“江左沉酣求名者”(辛棄疾《賀新郎》)不復(fù)顧念中原塊土的情形下呻待,這詩的創(chuàng)作就顯得很是難能可貴了。

作者介紹

范云 : 范云(451~503年)迫淹,字彥龍,南鄉(xiāng)舞陰(今河南泌陽縣西北)人为严,南朝文學家敛熬。范縝從弟,子范孝才第股。

范云的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

寄言河上老,此水何當澄粗截。-原文翻譯賞析-范云

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人