出自宋代辛棄疾的《水龍吟·登建康賞心亭》
楚天千里清秋竹观,水隨天去秋無際镐捧。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨臭增,玉簪螺髻懂酱。落日樓頭,斷鴻聲里誊抛,江南游子列牺。把吳鉤看了,欄桿拍遍拗窃,無人會(huì)瞎领,登臨意。(欄桿一作:闌干)
休說鱸魚堪膾随夸,盡西風(fēng)九默,季鷹歸未?求田問舍宾毒,怕應(yīng)羞見驼修,劉郎才氣≌╊酰可惜流年乙各,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此幢竹!倩何人喚取耳峦,紅巾翠袖,揾英雄淚妨退!
空蕩的秋空雖火紅似火妇萄,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去咬荷,何處會(huì)是盡頭冠句,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠(yuǎn)處的山嶺幸乒,為何懦底,報(bào)國(guó)又比登天難,為何罕扎,國(guó)家又如此腐敗聚唐,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻腔召,難道說杆查,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽(yáng)照著這亭子臀蛛,在長(zhǎng)空遠(yuǎn)飛離群亲桦。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉(xiāng)游子浊仆。我看著這寶刀客峭,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了抡柿,也沒有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意舔琅,天下知我者,還能有誰(shuí)呢洲劣?备蚓。
我可不會(huì)像張翰那樣,為家鄉(xiāng)之景而歸闪檬。那劉備天下為懷星著,斥責(zé)許氾,辭氣激揚(yáng)粗悯,令人佩服虚循。只可惜時(shí)光如流水一般過去,我真擔(dān)心著風(fēng)雨飄蕩中的國(guó)家样傍,時(shí)間如白駒過隙横缔!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。
譯文二
遼闊的南國(guó)秋空千里冷落凄涼衫哥,江水向天邊流去茎刚,秋天更無邊無際。極目遙望遠(yuǎn)處的山嶺撤逢,只引起我對(duì)國(guó)土淪落的憂愁和憤恨膛锭,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻粮坞。夕陽(yáng)西下之時(shí)落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑初狰。我看完這寶刀莫杈,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意奢入。
不要說鱸魚肉度絲鮮美筝闹,秋風(fēng)呼呼刮滿天,我怎會(huì)像西晉的張翰腥光,為貪吃家鄉(xiāng)美味而棄官关顷?我也不會(huì)學(xué)求田問舍的許汜。只遺憾時(shí)光流逝武福,國(guó)家仍在風(fēng)雨飄搖之中议双,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實(shí)現(xiàn)捉片!叫誰(shuí)去請(qǐng)那些披紅著綠的歌女聋伦,來為我擦掉英雄失意的眼淚!
建康:今江蘇南京界睁。
遙岑:岑觉增,音cén。遠(yuǎn)山翻斟。
玉簪螺髻:簪逾礁,音zān;髻访惜,音jì嘹履。玉簪、螺髻:玉做的簪子债热,像海螺形狀的發(fā)髻砾嫉,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
斷鴻:失群的孤雁窒篱。
吳鉤焕刮,古代吳地制造的一種寶刀。這里應(yīng)該是以吳鉤自喻墙杯,空有一身才華配并,但是得不到重用。
了:音liǎo高镐。
鱸魚堪膾:用西晉張翰典溉旋。
季鷹:張翰,字季鷹嫉髓。
求田問舍:置地買房观腊。劉郎:劉備邑闲。才氣:胸懷、氣魄梧油。
流年:流逝的時(shí)光监憎。
憂愁風(fēng)雨:風(fēng)雨,比喻飄搖的國(guó)勢(shì)婶溯。
樹猶如此:用東晉桓溫典。
倩:請(qǐng)托偷霉。讀音qìng
紅巾翠袖:女子裝飾迄委,代指女子。
揾:wèn类少。擦拭叙身。
公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官硫狞。這時(shí)作者南歸已八信轿、九年了,卻投閑置散残吩,任了一介小官财忽,一次,他登上建康的賞心亭泣侮,極目遠(yuǎn)望祖國(guó)的山川風(fēng)物即彪,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成活尊,于是寫下一首《水龍吟》詞隶校。
上片大段是寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景蛹锰,很有層次深胳。開頭兩句,“楚天千里清秋铜犬,水隨天去秋無際”舞终,是作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大癣猾,筆力遒勁权埠。意思說,楚天千里煎谍,遼遠(yuǎn)空闊攘蔽,秋色無邊無際。大江流向天邊呐粘,也不知何處是它的盡頭满俗。
“楚天”的“楚”转捕,泛指長(zhǎng)江中下游一帶,這里戰(zhàn)國(guó)時(shí)曾屬楚國(guó)唆垃∥逯ィ“水隨天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長(zhǎng)江辕万,也就是蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江枢步。“千里清秋” 和“秋無際”渐尿,寫出江南秋季的特點(diǎn)醉途。南方常年多雨多霧,只有秋季砖茸,天高氣爽隘擎,才可能極目遠(yuǎn)望,看見大江向無窮無盡的天邊流去凉夯。
“遙岑遠(yuǎn)目货葬,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻”三句劲够,是寫山震桶。意思說,放眼望去征绎,遠(yuǎn)山千姿百態(tài)尼夺,有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻炒瘸,可是這些都只能引起我對(duì)喪失國(guó)土的憂愁和憤恨淤堵。“玉簪螺髻”一句中的“玉簪”顷扩,是古代婦女的一種首飾拐邪;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發(fā)髻隘截。韓愈有“水作青羅帶扎阶,山如碧玉篸”的詩(shī)句(篸即簪)∩舭牛“遙岑”东臀,即遠(yuǎn)山,指長(zhǎng)江以北淪陷區(qū)的山犀农,所以說它“獻(xiàn)愁供恨”惰赋。這里,作者一方面極寫遠(yuǎn) 山的美麗——遠(yuǎn)山愈美,它引起作者的愁和恨赁濒,也就愈加深重轨奄;另一方面又采取了移情及物的手法,寫遠(yuǎn)山“獻(xiàn)愁供恨”拒炎。實(shí)際上是作者自己看見淪陷區(qū)的山挪拟,想到淪陷的父老姊妹而痛苦發(fā)愁。但是作者不肯直寫击你,偏要說山向人獻(xiàn)愁供恨玉组。山本來是無情之物,連山也懂得獻(xiàn)愁供恨丁侄,人的愁恨就可想而知了惯雳。這樣寫,意思就深入一層绒障。
“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”兩句捍歪,是純粹寫景户辱,至“獻(xiàn)愁供恨”三句,已進(jìn)了一步糙臼,點(diǎn)出“愁庐镐、恨”兩字,由純粹寫景而開始抒情变逃,由客觀而及主觀必逆,感情也由平淡而漸趨強(qiáng)烈。作者接著寫道:
“落日樓頭揽乱,斷鴻聲里名眉,江南游子。把吳鉤看了凰棉,欄干拍遍损拢,無人會(huì),登臨意撒犀「Q梗”意思說,夕陽(yáng)快要西沉或舞,孤雁的聲聲哀鳴不時(shí)傳到賞心亭上荆姆,更加引起了作者對(duì)淪陷的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間佩帶的不能用來殺敵衛(wèi)國(guó)的寶刀映凳,悲憤地拍打著亭子上的欄干胆筒。可是又有誰(shuí)能領(lǐng)會(huì)他這時(shí)的心情呢诈豌?
這里“落日樓頭腐泻,斷鴻聲里决乎,江南游子”三句,雖然仍是寫景派桩, 但同時(shí)也是喻情构诚。落日,本是自然景物铆惑,辛棄疾用“落日”二字范嘱,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國(guó)勢(shì)危殆的意思员魏〕蟾颍“斷鴻”,是失群的孤雁撕阎。辛棄疾用這一自然景物來比喻自己飄零的身世和孤寂的心境受裹。“游子”虏束,是辛棄疾直指自己棉饶。 一般地說,凡是遠(yuǎn)游的人都可稱為游子镇匀,辛棄疾是從山東來到江南的照藻,當(dāng)然是游子了。
如果說上面“落日樓頭汗侵,斷鴻聲里幸缕,江南游子”三句是寫景寓情的話,那么“把吳鉤看了晰韵,欄干拍遍发乔,無人會(huì),登臨意”三句雪猪,就是直抒胸臆了列疗。“吳鉤”浪蹂,本是戰(zhàn)場(chǎng)上殺敵的銳利武器抵栈,但現(xiàn)在卻閑置身旁,無處用武坤次,這就把作者空有沙場(chǎng)殺敵的雄心壯志古劲,卻是英雄無用武之地的苦悶也烘托出來了。以物比人缰猴,這怎能不引起辛棄疾的無限感慨呀产艾!“欄干拍遍”是表示胸中那說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發(fā)泄的意思,用在這里闷堡,就把作者徒有殺敵報(bào)國(guó)的雄心壯志而又無處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現(xiàn)在讀者面前隘膘。
上片寫景抒情,下片則是直接言志杠览。下片十一句弯菊,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng)踱阿、季鷹歸未管钳?”這里引用了一個(gè)典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽(yáng)做官软舌,見秋風(fēng)起才漆,想到家鄉(xiāng)蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉(xiāng)佛点。(見《晉書醇滥。張翰傳》)現(xiàn)在深秋時(shí)令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地超营,何況我這個(gè)漂泊江南的游子呢鸳玩?然而自己的家鄉(xiāng)如今還在金人統(tǒng)治之下,南宋朝廷卻偏一隅糟描,自己想回到故鄉(xiāng)怀喉,又談何容易书妻!“盡西風(fēng)船响、季鷹歸未?”既寫了有家難歸的鄉(xiāng)思躲履,又抒發(fā)了對(duì)金人见间、對(duì)南宋朝廷的激憤,確實(shí)收到了一石三鳥的效果工猜∶姿撸“求田問舍,怕應(yīng)羞見篷帅,劉郎才氣”史侣,是第二層意思。求田問舍就是買地置屋魏身。劉郎惊橱,指三國(guó)時(shí)劉備,這里泛指有大志之人箭昵。這也是用了一個(gè)典故税朴。三國(guó)時(shí)許汜去看望陳登,陳登對(duì)他很冷淡,獨(dú)自睡在大床上正林,叫他睡下床泡一。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂觅廓,你忘懷國(guó)事鼻忠,求田問舍,陳登當(dāng)然瞧不起你哪亿。
如果是我粥烁,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下蝇棉,豈止相差上下床呢讨阻?這二層的大意是說,既不學(xué)為吃鱸魚膾而還鄉(xiāng)的張季鷹篡殷,也不學(xué)求田問舍的許汜钝吮。 作者登臨遠(yuǎn)望望故土而生情,誰(shuí)無思鄉(xiāng)之情板辽?作者自知身為游子奇瘦,但國(guó)勢(shì)如此,如自己一般的又止一人呢劲弦?作者于此是說耳标,我很懷念家鄉(xiāng)但卻絕不是像張翰、許汜一樣邑跪,我回故鄉(xiāng)當(dāng)是收復(fù)河山之時(shí)次坡。作有此志向,但語(yǔ)中含蓄画畅,“歸未砸琅?”一詞可知,于是自然引出下一層轴踱。
“可惜流年症脂,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此”淫僻,是第三層意思诱篷。流年,即時(shí)光流逝雳灵;風(fēng)雨指國(guó)家在風(fēng)雨飄搖之中棕所,“樹猶如此”也有一個(gè)典故,據(jù)《世說新語(yǔ)细办。言語(yǔ)》橙凳,桓溫北征蕾殴,經(jīng)過金城,見自己過去種的柳樹已長(zhǎng)到幾圍粗岛啸,便感嘆地說:“木猶如此钓觉,人何以堪?”樹已長(zhǎng)得這么高大了坚踩,人怎么能不老大呢荡灾!這三句詞包含的意思是:于此時(shí),我心中確實(shí)想念故鄉(xiāng)瞬铸,但我不不會(huì)像張瀚批幌,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的嗓节,只是國(guó)事飄搖荧缘,時(shí)光流逝,北伐無期拦宣,恢復(fù)中原的夙愿不能實(shí)現(xiàn)截粗。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國(guó)效命疆場(chǎng)了鸵隧。這三句绸罗,是全首詞的核心。到這里豆瘫,作者的感情經(jīng)過層層推進(jìn)已經(jīng)發(fā)展到最高潮珊蟀。
下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖外驱,揾英雄淚育灸。”倩略步,是請(qǐng)求描扯,“紅巾翠袖”定页,是少女的裝束趟薄,這里就是少女的代名詞。在宋代典徊,一般游宴娛樂的場(chǎng)合杭煎,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫辛棄疾自傷抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)卒落,世無知己羡铲,得不到同情與慰藉。這與上片“無人會(huì)儡毕、登臨意”義近而相呼應(yīng)也切。
該詞是辛詞名作之一扑媚,它不僅對(duì)辛棄疾生活著的那個(gè)時(shí)代的矛盾有充分反映,有比較真實(shí)的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容雷恃,而且疆股,作者運(yùn)用圓熟精到的藝術(shù)手法把內(nèi)容完美地表達(dá)出來,直到今天仍然具有極其強(qiáng)烈的感染力量倒槐,使人們百讀不厭旬痹。
全詞通過寫景和聯(lián)想抒寫了作者恢復(fù)中原國(guó)土,統(tǒng)一祖國(guó)的抱負(fù)和愿望無法實(shí)現(xiàn)的失意的感慨讨越,深刻揭示了英雄志士有志難酬两残、報(bào)國(guó)無門、抑郁悲憤的苦悶心情把跨,極大地表現(xiàn)了詞人誠(chéng)摯無私的愛國(guó)情懷人弓。
辛棄疾 : 辛棄疾(1140-1207)滨嘱,南宋詞人峰鄙。原字坦夫,改字幼安太雨,別號(hào)稼軒吟榴,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人囊扳。出生時(shí)吩翻,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍锥咸,不久歸南宋狭瞎。歷任湖北、江西搏予、湖南熊锭、福建