出自 唐代 杜甫《春望》
國破山河在魂挂,城春草木深。
感時花濺淚馁筐,恨別鳥驚心涂召。
烽火連三月,家書抵萬金敏沉。
白頭搔更短果正,渾欲不勝簪炎码。
guó pò shān hé zài , chéng chūn cǎo mù shēn 秋泳。
國破山河在潦闲,城春草木深。
gǎn shí huā jiàn lèi 迫皱, hèn bié niǎo jīng xīn 歉闰。
感時花濺淚,恨別鳥驚心卓起。
fēng huǒ lián sān yuè 和敬, jiā shū dǐ wàn jīn 。
烽火連三月戏阅,家書抵萬金概龄。
bái tóu sāo gèng duǎn , hún yù bù shèng zān 饲握。
白頭搔更短私杜,渾欲不勝簪。
長安淪陷,城池殘破,只有山河依舊救欧。春天已經(jīng)到了,卻只見草木雜亂叢生,一片荒涼衰粹。
因感傷國家時局,看見春花開放也會落淚,悵恨離別,聽見小鳥鳴叫也會因此驚心。
戰(zhàn)爭已延續(xù)了好幾個月,這時的一封家信實在抵得上“萬兩黃金”啊!
愁白了的頭發(fā)越搔越稀少,幾乎連發(fā)簪都要插不住了笆怠。
譯文二
長安淪陷铝耻,國家破碎,只有山河依舊蹬刷;春天來了瓢捉,人煙稀少的長安城里草木茂密。
感傷國事办成,不禁涕淚四濺泡态,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨迂卢。
連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多某弦,家書難得,一封抵得上萬兩黃金而克。
愁緒纏繞靶壮,搔頭思考,白發(fā)越搔越短员萍,簡直要不能插簪了腾降。
國:國都,指長安(今陜西西安)碎绎。破:陷落螃壤。山河在:舊日的山河仍然存在抗果。
城:長安城。草木深:指人煙稀少映穗。
感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚幕随。
恨別:悵恨離別蚁滋。
烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火赘淮。三月:正月辕录、二月、三月梢卸。
抵:值走诞,相當。
白頭:這里指白頭發(fā)蛤高。搔:用手指輕輕的抓蚣旱。
渾:簡直。欲:想戴陡,要塞绿,就要。勝:經(jīng)受恤批,承受异吻。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長發(fā)喜庞,成年后束發(fā)于頭頂诀浪,用簪子橫插住,以免散開延都。
《春望》是唐代大詩人杜甫創(chuàng)作的一首詩雷猪。此詩前四句寫春日長安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨晰房;后四句寫詩人掛念親人春宣、心系國事的情懷,充溢著凄苦哀思嫉你。全詩格律嚴整月帝,頷聯(lián)分別以“感時花濺淚“應(yīng)首聯(lián)國破之嘆,以“恨別鳥驚心”應(yīng)頸聯(lián)思家之憂幽污,尾聯(lián)則強調(diào)憂思之深導(dǎo)致發(fā)白而稀疏嚷辅,對仗精巧,聲情悲壯距误,充分地表現(xiàn)出詩人愛國之情簸搞。
天寶十四年(755)七月扁位,太子李亨即位于靈武(今屬寧夏),世稱肅宗趁俊,改元至德域仇。杜甫聞訊,只身一人投奔肅宗朝廷寺擂,結(jié)果不幸在途中被叛軍俘獲暇务,后因官職卑微才未被囚禁。至德二年春怔软,身處淪陷區(qū)的杜甫目睹了長安城一片蕭條零落的景象垦细,百感交集,便寫下了這首傳誦千古的名作挡逼。
“國破山河在括改,城春草木深。”詩篇一開頭描寫了春望所見:山河依舊家坎,可是國都已經(jīng)淪陷嘱能,城池也在戰(zhàn)火中殘破不堪了,亂草叢生虱疏,林木荒蕪焰檩。詩人記憶中昔日長安的春天是何等的繁華,鳥語花香订框,飛絮彌漫析苫,煙柳明媚,游人迤邐穿扳,可是那種景象今日已經(jīng)蕩然無存了衩侥。一個“破”字使人怵目驚心,繼而一個“深”字又令人滿目凄然矛物。詩人寫今日景物茫死,實為抒發(fā)人去物非的歷史感,將感情寄寓于物履羞,借助景物反托情感峦萎,為全詩創(chuàng)造了一片荒涼凄慘的氣氛。“國破”和“城春”兩個截然相反的意象忆首,同時存在并形成強烈的反差爱榔。“城春”當指春天花草樹木繁盛茂密,煙景明麗的季節(jié)糙及,可是由于“國破”详幽,國家衰敗,國都淪陷而失去了春天的光彩,留下的只是頹垣殘壁唇聘,只是“草木深”版姑。“草木深”三字意味深沉,表示長安城里已不是市容整潔迟郎、井然有序剥险,而是荒蕪破敗,人煙稀少宪肖,草木雜生表制。這里,詩人睹物傷感匈庭,表現(xiàn)了強烈的黍離之悲夫凸。
“感時花濺淚浑劳,恨別鳥驚心阱持。”花無情而有淚,鳥無恨而驚心魔熏,花鳥是因人而具有了怨恨之情衷咽。春天的花兒原本嬌艷明媚,香氣迷人蒜绽;春天的鳥兒應(yīng)該歡呼雀躍镶骗,唱著委婉悅耳的歌聲,給人以愉悅躲雅。“感時”鼎姊、“恨別”都濃聚著杜甫因時傷懷,苦悶沉痛的憂愁相赁。這兩句的含意可以這樣理解:我感于戰(zhàn)敗的時局相寇,看到花開而淚落潸然;我內(nèi)心惆悵怨恨钮科,聽到鳥鳴而心驚膽戰(zhàn)唤衫。人內(nèi)心痛苦,遇到樂景绵脯,反而引發(fā)更多的痛苦佳励,就如“營我往矣,楊柳依依蛆挫;今我來思赃承,雨雪霏霏”那樣。杜甫繼承了這種以樂景表現(xiàn)哀情的藝術(shù)手法悴侵,并賦予更深厚的情感楣导,獲得更為濃郁的藝術(shù)效果。詩人痛感國破家亡的苦恨畜挨,越是美好的景象筒繁,越會增添內(nèi)心的傷痛噩凹。這聯(lián)通過景物描寫,借景生情毡咏,移情于物驮宴。表現(xiàn)了詩人憂傷國事,思念家人的深沉感情呕缭。
“烽火連三月堵泽,家書抵萬金。”詩人想到:戰(zhàn)火已經(jīng)連續(xù)不斷地進行了一個春天恢总,仍然沒有結(jié)束迎罗。唐玄宗都被迫逃亡蜀地,唐肅宗剛剛繼位片仿,但是官軍暫時還沒有獲得有利形勢纹安,至今還未能收復(fù)西京,看來這場戰(zhàn)爭還不知道要持續(xù)多久砂豌。又想起自己流落被俘厢岂,扣留在敵軍營,好久沒有妻子兒女的音信阳距,他們生死未卜塔粒,也不知道怎么樣了。要能得到封家信多好啊筐摘。“家書抵萬金”卒茬,含有多少辛酸、多少期盼咖熟,反映了詩人在消息隔絕圃酵、久盼音訊不至?xí)r的迫切心情。戰(zhàn)爭是一封家信勝過“萬金”的真正原因球恤,這也是所有受戰(zhàn)爭追害的人民的共同心理辜昵,反映出廣大人民反對戰(zhàn)爭,期望和平安定的美好愿望咽斧,很自然地使人產(chǎn)生共鳴堪置。
“白頭搔更短,渾欲不勝簪张惹。”烽火連月舀锨,家信不至,國愁家憂齊上心頭宛逗,內(nèi)憂外患糾纏難解坎匿。眼前一片慘戚景象,內(nèi)心焦慮至極,不覺于極無聊賴之時刻替蔬,搔首徘徊告私,意志躊躇,青絲變成白發(fā)承桥。自離家以來一直在戰(zhàn)亂中奔波流浪驻粟,而又身陷于長安數(shù)月,頭發(fā)更為稀疏凶异,用手搔發(fā)蜀撑,頓覺稀少短淺,簡直連發(fā)簪也插不住了剩彬。詩人由國破家亡酷麦、戰(zhàn)亂分離寫到自己的衰老。 “白發(fā)”是愁出來的喉恋,“搔”欲解愁而愁更愁沃饶。頭發(fā)白了、疏了瀑晒,從頭發(fā)的變化绍坝,使讀者感到詩人內(nèi)心的痛苦和愁怨徘意,讀者更加體會到詩人傷時憂國苔悦、思念家人的真切形象,這是一個感人至深椎咧、完整豐滿的藝術(shù)形象玖详。
《春望》全篇情景交融,感情深沉勤讽,而又含蓄凝練蟋座,言簡意賅,充分體現(xiàn)了“沉郁頓挫”的藝術(shù)風格脚牍。且這首詩結(jié)構(gòu)緊湊向臀,圍繞“望”字展開,前四句借景抒情诸狭,情景結(jié)合券膀。詩人由登高遠望到焦點式的透視,由遠及近驯遇,感情由弱到強芹彬,就在這感情和景色的交叉轉(zhuǎn)換中含蓄地傳達出詩人的感嘆憂憤。由開篇描繪國都蕭索的景色叉庐,到眼觀春花而淚流舒帮,耳聞鳥鳴而怨恨;再寫戰(zhàn)事持續(xù)很久,以致家里音信全無玩郊,最后寫到自己的哀怨和衰老肢执,環(huán)環(huán)相生、層層遞進译红,創(chuàng)造了一個能夠引發(fā)人們共鳴蔚万、深思的境界。表現(xiàn)了在典型的時代背景下所生成的典型感受临庇,反映了同時代的人們熱愛國家反璃、期待和平的美好愿望,表達了大家一致的內(nèi)在心聲假夺。也展示出詩人憂國憂民淮蜈、感時傷懷的高尚情感。
杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770)裁眯,字子美,自號少陵野老讳癌,世稱“杜工部”穿稳、“杜少陵”等,漢族晌坤,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人逢艘,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”骤菠,其詩