傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

莫辭盞酒十分勸栏渺,只恐風(fēng)花一片飛呛梆。

宋代 / 程顥
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 宋代 程顥 《郊行即事》

 

芳原綠野恣行事填物,春入遙山碧四圍。

興逐亂紅穿柳巷霎终,困臨流水坐苔磯滞磺。

莫辭盞酒十分勸,只恐風(fēng)花一片飛莱褒。

況是清明好天氣击困,不妨游衍莫忘歸。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

我在長滿芳草花卉的原野盡情地游玩广凸,目睹春色已到遠(yuǎn)山阅茶,四周一片碧綠。乘著興致追逐隨風(fēng)飄飛的紅色花瓣炮障,穿過柳絲飄搖的小巷目派;感到困倦時(shí),對著溪邊流水胁赢,坐在長滿青苔的石頭上休息企蹭。休要推辭這杯酒,辜負(fù)十分誠摯勸酒的心意智末,只是怕風(fēng)吹花落谅摄,一片片飛散了。況且今日是清明佳節(jié)系馆,又遇著晴朗的好天氣送漠,極宜游樂,但不可樂而忘返由蘑。

注釋解釋

恣行:盡情游賞闽寡。

遙山:遠(yuǎn)山代兵。

興:乘興,隨興爷狈。

亂紅:指落花植影。

游衍:是游玩溢出范圍的意思。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

古人有“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”的句子涎永,而且根據(jù)生活的經(jīng)驗(yàn)思币,清明這一天常下雨,程顥所寫的清明節(jié)是一個(gè)晴朗的清明羡微,應(yīng)該是個(gè)難得的好日子谷饿,所以詩里感嘆“只恐風(fēng)花一片飛”吧。全詩將春天原野上清新的景致刻了出來妈倔,落花流水雖說不是春天里獨(dú)有的現(xiàn)象博投,可是畢竟是會(huì)在春日里最先出現(xiàn)的事物,因此詩人將追逐落花這樣的游戲也寫進(jìn)了詩里启涯,平添了幾許稚趣贬堵,或許詩里人是想隨漂浮的落花找到流水的源頭,累了结洼,于是坐在岸邊石頭上休憩,臨水沉思叉跛,就想起朋友相聚的美好時(shí)光松忍,遂起了勸說世人珍惜友情惜時(shí)光的念頭,“莫辭盞酒十分勸”的句子許是如此而來筷厘。

這首詩可以分為兩個(gè)部分鸣峭,前四個(gè)短句為一部分,后面的為一部分酥艳。前面寫郊外踏春摊溶,后面寫春游所得的感想。清明的原野那樣美麗充石,鄉(xiāng)間的景色清新如洗莫换,飄著落花的流水明洌,對疲憊的人來說最好的休息就是坐下來注視那好像會(huì)說話的流水骤铃。面對漸飄漸遠(yuǎn)的落花拉岁,詩里人想到了時(shí)間的珍貴,想到了聚少離多的世事惰爬,更想到了朋友喊暖。他認(rèn)為人生中會(huì)有的事物感情,也終究有一天會(huì)煙消云散撕瞧,好高騖遠(yuǎn)不如抓住目前陵叽,珍惜今天所有的美好就是珍惜了自己的一生狞尔。

詩里用到的一些詞匯起到了美化主題的作用,像“恣行”巩掺,“碧四圍”沪么,“興逐”“苔磯”,“十分勸”锌半,“況是”禽车,“游衍”,“暮忘歸”刊殉。其實(shí)有些地方是有些夸張的殉摔,但這更增加了詩句的浪漫色彩,靈動(dòng)固然來自景致的原貌记焊,但文字功底差的人是寫不出如此跌宕的詩來的逸月。

理學(xué)派的文章離不開思索,細(xì)讀一讀這首作品里也是將一種思考嵌在字里行間遍膜。思索的對錯(cuò)也許隨著時(shí)間的流逝我們很難去判斷了碗硬,但只要作者有意處處留下思緒,作品就算是難得了瓢颅。

作者介紹

程顥 : 程顥(1032-1085)信柿, 北宋哲學(xué)家冀偶、教育家、北宋理學(xué)的奠基者渔嚷。字伯淳进鸠,學(xué)者稱明道先生。洛陽(今屬河南)人形病。神宗朝任太子中允監(jiān)察御史里行客年。反對王安石新政。提出“天者理也”和“只心

程顥的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

莫辭盞酒十分勸荔茬,只恐風(fēng)花一片飛废膘。-原文翻譯賞析-程顥

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人