出自 兩漢 卓文君 《白頭吟》
皚如山上雪儒恋,皎若云間月善绎。
聞君有兩意,故來相決絕碧浊。
今日斗酒會涂邀,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上箱锐,溝水東西流比勉。
凄凄復凄凄,嫁娶不須啼驹止。
愿得一心人浩聋,白頭不相離。
竹竿何裊裊臊恋,魚尾何簁簁衣洁!
男兒重意氣,何用錢刀為抖仅!
愛情應該像山上的雪一般純潔坊夫,像云間月亮一樣光明。
聽說你懷有二心撤卢,所以來與你決裂环凿。
今日猶如最后的聚會,明日便將分手溝頭放吩。
我緩緩的移動腳步沿溝走去智听,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。
當初我毅然離家隨君遠去到推,就不像一般女孩凄凄啼哭考赛。
滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了莉测。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長颜骤,魚兒那樣活波可愛。
男子應當以情意為重悔雹,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償?shù)摹?/p>
白頭吟:樂府《楚調(diào)曲》調(diào)名复哆。據(jù)《西京雜記》卷三載,蜀地巨商卓王孫的女兒卓文君腌零,聰明美麗梯找,有文采,通音樂益涧。孀居在家時锈锤,與司馬相如相愛,私奔相如闲询,因生計艱難久免,曾得到卓王孫的資助。司馬相如得勢后扭弧,準備娶茂陵的一個女子為妾阎姥,卓文君得知就寫了一首《白頭吟》給他,表達自己的哀怨之情鸽捻,相如因此打消了娶妾的念頭呼巴。后世多用此調(diào)寫婦女的被遺棄。
皚:白御蒲。
皎:白衣赶。
兩意:就是二心(和下文“一心”相對),指情變厚满。
決:別府瞄。
斗:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最后的聚會碘箍,明早溝邊分手遵馆。
明旦:明日。
躞(xiè)蹀(dié):走貌丰榴。御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝团搞。
東西流,即東流多艇。“東西”是偏義復詞像吻。這里偏用東字的意義峻黍。以上二句是設(shè)想別后在溝邊獨行复隆,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返姆涩。
凄凄:悲傷狀挽拂。
竹竿:指釣竿。裊裊:動搖貌骨饿。一說柔弱貌亏栈。
簁(shāi)簁:形容魚尾像濡濕的羽毛。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象征隱語宏赘。這里用隱語表示男女相愛的幸福绒北。
意氣:這里指感情、恩義察署。
錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的闷游,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀贴汪。
據(jù)《西京雜記》卷三記載卓文君作《白頭吟》脐往。相傳卓文君十七歲便守寡。卓文君嫁給司馬相如后扳埂,他在事業(yè)上略顯鋒芒业簿,久居京城,產(chǎn)生了納妾之意阳懂。于是作者作《白頭吟》梅尤,表達她對愛情的執(zhí)著和向往,以及一個女子獨特的堅定和堅韌希太。但是白頭吟的作者及創(chuàng)作背景仍有爭議克饶。
晉人葛洪《西京雜記》載:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止√芑裕”但《宋書·樂志》言《白頭吟》等“并漢世街陌謠謳”,即民歌矾湃。《玉臺新詠》載此詩,題作《皚如山上雪》,則連題目亦與卓氏無關(guān)了堕澄⊙荆《西京雜記》乃小說家言,且相如、文君關(guān)系亦未嘗至此,故云文君作,顯系附會蛙紫。此詩當屬民歌,以女子口吻寫其因見棄于用情不專的丈夫而表示出的決絕之辭拍屑。 首二句是一篇起興,言男女愛情應該是純潔無瑕的,猶如高山的白雪那樣一塵不染;應該是光明永恒的,好似云間的月亮皎皎長在坑傅。這不僅是一般人情物理的美好象征,也當是女主人公與其丈夫當初信誓旦旦的見證吧僵驰。誠如清人王堯衢云:“如雪之潔,如月之明,喻昔日信誓之明也。”(《古詩合解》)但也有解為“以‘山上雪’,‘云間月’之易消易蔽,比起有兩意人蒜茴⌒亲Γ”(張玉谷《古詩賞析》)意亦可通。細玩詩意,解為反面起興,欲抑先揚,似更覺有味粉私。故“聞君”二句突轉(zhuǎn):既然你對我的愛情已摻上雜質(zhì),既然你已心懷二心而不專一持恒,所以我特來同你告別分手,永遠斷絕我們的關(guān)系顽腾。“有兩意”,既與首二句“雪”“月”相乖,構(gòu)成轉(zhuǎn)折,又與下文“一心人”相反,形成對比,前后照應自然,而譴責之意亦彰,揭示出全詩的決絕之旨诺核〕ぃ“今日”四句,承上正面寫決絕之辭:今天喝杯訣別酒,是我們最后一次聚會,明晨就將在御溝(環(huán)繞宮墻的水渠)旁邊徘徊(躞蹀)分手,就像御溝中的流水一樣分道揚鑣了〗焉保“東西流”以渠水分岔而流喻各奔東西漓摩;或解作偏義復詞,形容愛情如溝水東流,一去不復返了,義亦可通。
“凄凄”四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而又悲傷地啼哭,其實這是大可不必的陈瘦;只要嫁得一個情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了幌甘。言外之意,自己今日遭到遺棄才最堪凄慘悲傷,這是初嫁女子無法體會到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辭意婉約而又見頓挫痊项;已臨決絕而猶望男方轉(zhuǎn)變,感情沉痛而不失溫厚锅风。誠如清人張玉谷所評:“凄凄四句,脫節(jié)暗轉(zhuǎn),蓋終冀其變兩意為一心而白頭相守也。妙在從人家嫁娶時凄凄啼哭,憑空指點一婦人同有之愿,不著已身說,而己身在里許鞍泉。用筆能于占身分中,留得勾留之意,最為靈警皱埠。”(《古詩賞析》)堪稱深得詩旨咖驮。
結(jié)尾四句,復用兩喻,說明愛情應以雙方意氣相投為基礎(chǔ),若靠金錢關(guān)系,則終難持久,點破前文忽有“兩意”的原故边器。“竹竿”,指釣魚竿托修;“嫋嫋”,形容柔長而輕輕擺動的樣子忘巧;“簁簁”(shāi)即“漇漇”的假借字,形容魚尾像沾濕的羽毛∧廊校“錢刀”,即古代刀形錢幣,此處泛指金錢砚嘴。以魚竿的柔長輕盈擺動和魚尾的滋潤鮮活,比喻男女求偶,兩情歡洽∩荆《詩經(jīng)》這類比興較多,如《衛(wèi)風·竹竿》:“籊籊竹竿,以釣于淇际长;豈不爾思,遠莫致之⌒四啵”《毛傳》:“釣以得魚,如婦人待禮以成為室家工育。”但此處聯(lián)下文之意,似又隱含愛情若不以意氣(義)相知,僅以香餌誘魚上鉤,恰似只靠金錢引誘,那愛情是靠不住的搓彻。故清人朱嘉微評曰:“何以得魚如绸?須芳其餌嘱朽。若一心人意氣自合,何須芳餌為!”(《樂府廣序》)結(jié)句點破男子“有兩意”是因為金錢關(guān)系。但究竟是他利用金錢為誘餌去另圖新歡呢怔接?還是那位“新歡”家資頗富,致使這位男子貪圖富貴而厭棄糟糠呢燥翅?這只有留給讀者去猜想了。
這首詩塑造了一位個性鮮明的棄婦形象,不僅反映了封建社會婦女的婚姻悲劇,而且著力歌頌了女主人公對于愛情的高尚態(tài)度和她的美好情操蜕提。她重視情義,鄙夷金錢;要求專一,反對“兩意”靶端。當她了解到丈夫感情不專之后,既沒有絲毫的委曲求全,也沒有瘋狂的詛咒和軟弱的悲哀,表現(xiàn)出了婦女自身的人格尊嚴谎势。她是把痛苦埋在心底,冷靜而溫和地和負心丈夫置酒告別,氣度何等閑靜,胸襟何等開闊!雖然她對舊情不無留念和幻想,但更多的卻是深沉的人生反思杨名。因此,她較之古詩中一般的棄婦形象又迥然不同,顯示出“這一個”的個性脏榆。
全詩多用比興和對偶,雪、月台谍、溝水须喂、竹竿、魚尾等喻象鮮明生動而又耐人尋味趁蕊。一坞生、二、五掷伙、六是己、十三、十四等句皆工對而又自然任柜。此外四句一解,每解換韻,而詩意亦隨之頓挫,聲情與辭情達到完美的統(tǒng)一卒废。
這是一首漢樂府民歌,它巧妙地通過抒情主人公的言行宙地,塑造了一個個性爽朗摔认、感情強烈的女性形象。既真實的刻畫了女主人公心傾意煩宅粥、思慮萬千的神情狀態(tài)参袱,同時也顯示了她思想的冷靜和周密。
原詩中的“皚如山上雪粹胯,皎若云間月”:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉蓖柔。皚:白色,通常用來形容雪的潔白风纠。皎:皎潔况鸣,通常用以形容月光,潔白光明的意思竹观,但也不專指月光镐捧,如《詩經(jīng)·小雅》有“皎如白駒”之句潜索。“聞君有兩意”:兩意懂酱,指兩條心竹习。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾×形“竹竿何嫋嫋整陌,魚尾何簁簁”:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志、愛情不堅定瞎领。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀泌辫,故叫做錢刀。這里指愛情不是金錢能買到的九默。
文君的《白頭吟》震放,一首民歌式的輕淺明亮,像一把匕首爽亮地亮在她和司馬相如之間驼修。她指責他的負心移情殿遂,戳破他虛偽尷尬的面具——“朱弦斷,明鏡缺乙各,朝露晞墨礁,芳時歇∶俜幔”她連用四個排比來追擬彼此之間行將斷絕的恩情饵溅。
她不悲啼;連指責妇萄,亦心思清明蜕企;而又說“努力加餐勿念妾”,既表明態(tài)度冠句,又為彼此留了回旋余地轻掩。她明白自己仍愛他,其實不想失去他懦底,所以不忘表白自己的深情唇牧。這是聰明女子聰明做法。
我心底還是關(guān)愛著你的聚唐,希望你離開我之后依然可以衣食無憂丐重,不要有懷念的意思。只是“聞君有兩意杆查,故來相決絕扮惦。”你若要分手亲桦,我絕不糾纏崖蜜。斬斷情絲的截決不是沒有浊仆。甚至可以男婚女嫁兩不相干。
她并不是一味隱忍豫领、只懂得哭泣的女人抡柿。像和一個人白頭到老的愿望簡單質(zhì)樸,并不是過分的奢望等恐。所以如果你做不到洲劣,就請離開。
女子少有的決絕之美课蔬,毫無顧忌地從她的身體內(nèi)迸發(fā)出來父丰。這種美為世所稀么库。自她之后黔姜,女子的決絕竟也成了一種壯烈的美耘柱。
錦水湯湯虚循,與君長訣同欠!
這是最后的一搏,如果他不回頭横缔,她就放手铺遂。
他回來了,白頭安老茎刚,再離不開襟锐。
文君,他用盡最后的聲音喚他膛锭,輕謐的好象當年粮坞,進入她心房時。
那一年初狰,春草重生莫杈。
長卿,她看見他閉了眼睛奢入。知道他筝闹,永遠不能再回來。
可以腥光,從你的身上看透生死关顷,因你的死獲得重生的安寧,可是武福,我確認议双,不能與你相絕。
長卿艘儒,請等待我聋伦。
漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動人的夫偶。據(jù)說,司馬相如窮困時在臨邛富豪卓王孫家作客觉增,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌兵拢,于是彈奏《鳳求凰》表達自己的愛慕之情,挑逗文君逾礁。文君果為所動说铃,當夜與相如私奔成都。相如是個貧苦文人嘹履,生計無著腻扇,過了一陣只好同文君回到臨邛開個小酒店。就開在卓府對面砾嫉。卓文君當壚賣酒幼苛,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑焕刮,只好分一部分財產(chǎn)給她舶沿。司馬相如后來到京城向皇帝獻賦,為漢武帝賞識配并,給他官做括荡。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾,卓文君聽到此消息溉旋,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意畸冲。
卓文君 : 卓文君监憎,漢代才女,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人婶溯,與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今還被人津津樂道鲸阔。她也有不少佳作流傳后世。以“愿得一心人白首不相離”為著名迄委。