傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

軍合力不齊奔誓,躊躇而雁行。

兩漢 / 曹操
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 兩漢 曹操 《蒿里行》

 

關東有義士,興兵討群兇庄呈。

初期會盟津蜕煌,乃心在咸陽。

軍合力不齊诬留,躊躇而雁行斜纪。

勢利使人爭贫母,嗣還自相戕。

淮南弟稱號盒刚,刻璽于北方腺劣。

鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡因块。

白骨露於野橘原,千里無雞鳴。

生民百遺一涡上,念之斷人腸靠柑。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

關東的仗義之士都起兵討伐那些兇殘的人。

最初約會各路將領訂盟吓懈,同心討伐長安董卓歼冰。

討伐董卓的各路軍隊匯合以后,因為各有自己的打算耻警,力不齊一隔嫡,互相觀望,誰也不肯率先前進甘穿。

勢利二字引起了諸路軍的爭奪腮恩,隨后各路軍隊之間就自相殘殺起來。

袁紹的堂弟袁術在淮南稱帝號温兼,袁紹謀立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印璽秸滴。

由于戰(zhàn)爭連續(xù)不斷,士兵長期脫不下戰(zhàn)衣募判,鎧甲上生滿了蟣虱荡含,眾多的百姓也因連年戰(zhàn)亂而大批死亡。

尸骨曝露于野地里無人收埋届垫,千里之間沒有人煙释液,聽不到雞鳴。

一百個老百姓當中只不過剩下一個還活著装处,想到這里令人極度哀傷误债。

注釋解釋

關東:函谷關(今河南靈寶西南)以東。義士:指起兵討伐董卓的諸州郡將領妄迁。

討群兇:指討伐董卓及其黨羽寝蹈。

初期:本來期望。盟津:即孟津(今河南孟縣南)登淘。相傳周武王伐紂時曾在此大會八百諸侯箫老,此處借指本來期望關東諸將也能像武王伐紂會合的八百諸侯那樣同心協(xié)力。

乃心:其心形帮,指上文“義士”之心槽惫。咸陽:秦時的都城,此借指長安辩撑,當時獻帝被挾持到長安界斜。

力不齊:指討伐董卓的諸州郡將領各有打算,力量不集中合冀。齊:一致各薇。

躊躇:猶豫不前。雁行(háng):飛雁的行列君躺,形容諸軍列陣后觀望不前的樣子峭判。此句倒裝,正常語序當為“雁行而躊躇”棕叫。

嗣:后來林螃。還:同“旋”,不久俺泣。自相戕(qiāng):自相殘殺疗认。當時盟軍中的袁紹、公孫瓚等發(fā)生了內(nèi)部的攻殺伏钠。

淮南句:指袁紹的異母弟袁術于公元197年(建安二年)在淮南壽春(今安徽壽縣)自立為帝横漏。

刻璽句:指公元191年(初平二年)袁紹謀廢獻帝,想立幽州牧劉虞為皇帝熟掂,并刻制印璽缎浇。璽,印赴肚,秦以后專指皇帝用的印章素跺。

鎧甲句:由于長年戰(zhàn)爭,戰(zhàn)士們不脫戰(zhàn)服誉券,鎧甲上都生了虱子亡笑。鎧甲,古代的護身戰(zhàn)服横朋。鎧仑乌,就是甲。蟣琴锭,虱卵晰甚。

萬姓:百姓。以:因此决帖。

生民:百姓厕九。遺:剩下。

創(chuàng)作背景

公元189年(東漢中平六年)地回,曹操獨自引領三千人馬在滎陽迎戰(zhàn)了董卓部將徐榮扁远,戰(zhàn)敗俊鱼。不久,討伐董卓的聯(lián)軍由于各自的爭勢奪利畅买,四分五裂并闲,互相殘殺起來,其中主要的就有袁紹谷羞、韓馥帝火、公孫瓚等部,從此開始了漢末的軍閥混戰(zhàn)湃缎。此詩即是對這一歷史事件的反映犀填。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這首《蒿里行》可以說是《薤露行》的姐妹篇,清人方東樹的《昭昧詹言》中說:“此用樂府題嗓违,敘漢末時事九巡。所以然者,以所詠喪亡之哀蹂季,足當哀歌也比庄。《薤露》哀君乏盐,《蒿里》哀臣佳窑,亦有次第「改埽”就說明了此詩與《薤露行》既有聯(lián)系神凑,又各有側重不同『瘟撸《蒿里》也屬樂府《相和歌·相和曲》溉委,崔豹《古今注》中就說過:“《薤露》送王公貴人,《蒿里》送士大夫庶人爱榕,使挽柩者歌之瓣喊,世呼為挽歌∏郑”因此藻三,如果說《薤露行》主要是寫漢朝王室的傾覆,那么跪者,《蒿里行》則主要是寫諸軍閥之間的爭權奪利棵帽,釀成喪亂的歷史事實。

此詩前十句勾勒了這樣的歷史卷:關東各郡的將領渣玲,公推勢大兵強的渤海太守袁紹為盟主逗概,準備興兵討伐焚宮、毀廟忘衍、挾持獻帝逾苫、遷都長安卿城、荒淫兀恥、禍國殃民的董卓铅搓。當時各郡雖然大軍云集瑟押,但卻互相觀望,裹足不前狸吞,甚至各懷鬼胎勉耀,為了爭奪霸權指煎,圖謀私利蹋偏,竟至互相殘殺起來。誡之不成便加之筆伐至壤,詩人對袁紹兄弟陰謀稱帝威始、鑄印刻璽、借討董卓匡扶漢室之名像街,行爭霸天下稱孤道寡之實給予了無情的揭露黎棠,并對因此造成的戰(zhàn)亂感到悲憤。詩中用極凝練的語言將關東之師從聚合到離散的過程原原本本地說出來镰绎,成為歷史的真實記錄脓斩。然而,曹操此詩的成功與價值還不僅在此畴栖,自“鎧甲生蟣虱”以下随静,詩人將筆墨從記錄軍閥紛爭的事實轉向描寫戰(zhàn)爭帶給人民的災難,在揭露軍閥禍國殃民的同時吗讶,表現(xiàn)出對人民的無限同情和對國事的關注和擔憂燎猛,這就令詩意超越了一般的記事,而反映了詩人的憂國憂民之心照皆。

連年的征戰(zhàn)重绷,使得將士長期不得解甲,身上長滿了蟣子膜毁、虱子昭卓,而無辜的百姓卻受兵燹之害而大批死亡,滿山遍野堆滿了白骨瘟滨,千里之地寂無人煙葬凳,連雞鳴之聲也聽不到了,正是滿目瘡痍室奏,一片荒涼凄慘的景象火焰,令人目不忍睹。最后詩人感嘆道:在戰(zhàn)亂中幸存的人百不馀一胧沫,自己想到這些慘痛的事實昌简,簡直肝腸欲裂占业,悲痛萬分。詩人的感情達到高潮纯赎,全詩便在悲愴憤懣的情調(diào)中戛然而止谦疾。

此詩比《薤露行》更深刻地揭露了造成社會災難的原因,更坦率地表現(xiàn)了自己對現(xiàn)實的不滿和對人民的同情犬金。曹操本人真正在政治舞臺上嶄露頭角還是從他隨袁紹討伐董卓始念恍,故此詩中所寫的事實都是他本人的親身經(jīng)歷,較之《薤露行》中所述諸事晚顷,詩人更多直接感性的認識峰伙,故詩中反映的現(xiàn)實更為真切,感情更為強烈该默。如最后兩句完全是詩人目睹兵連禍結之下民不聊生瞳氓,哀鴻遍野的真實情境而產(chǎn)生的感時憫世之嘆。劉勰評曹氏父子的詩曾說:“志不出于滔蕩栓袖,辭不離于哀思匣摘。”(《文心雕龍·樂府》)鍾嶸評曹操的詩也說:“曹公古直裹刮,甚有悲涼之句音榜。”(《詩品·下》)都指出了曹操的詩歌感情沉郁悲愴的特點捧弃。惟其有情赠叼,故曹操的詩讀來有感人的力量;惟其悲愴塔橡,故造成了其詩沉郁頓挫梅割、格高調(diào)響的悲壯氣勢。這首《蒿里行》即是極為典型的例子葛家。故陳祚明說:“孟德所傳諸篇户辞,雖并屬擬古,然皆以寫己懷來癞谒,始而憂貧底燎,繼而憫亂,慨地勢之須擇弹砚,思解脫而未能双仍,亹亹之詞,數(shù)者而已桌吃≈煳郑”(《采菽堂古詩選》)可見曹操詩歌抒憂寫憤的特征已為前人所注重。

正因為此詩實錄當時事實并由詩人直抒胸臆,故全詩用了簡潔明了的白描手法逗物,無意于詞句的雕鑿粉飾搬卒,而以明快有力的語言出之,如“關東有義士翎卓,興兵討群兇契邀。初期會孟津,乃心在咸陽”四句失暴,明白如話坯门,一氣直下,將關東之師初起時的聲勢與正義刻畫殆盡逗扒,自己的愛憎也于此鮮明地表現(xiàn)出來古戴。又如“軍合力不齊,躊躇而雁行”等語描寫聯(lián)軍將領的各懷私心缴阎,逡巡不前允瞧,可謂入木三分简软。對于袁紹等軍閥的譏刺與抨擊是隨著事態(tài)的發(fā)展而逐步表現(xiàn)的蛮拔,起先稱之為“義士”,并指出“乃心在咸陽”痹升,意在恢復漢祚建炫,然自“躊躇而雁行”已逗出其軍心不齊和怯懦畏戰(zhàn)的弊端。然后寫其各為勢利而爭疼蛾、發(fā)展到自相殘殺,最后點明其稱帝野心肛跌,可謂如層層剝筍,步步深入察郁。但都以直接明白的語言寫來衍慎,令人感到詩人抑捺不住的真實感情,而軍閥懦弱而丑惡的嘴臉已躍然紙上皮钠。至于詩人感情的強烈稳捆,也完全由明暢的語言沖口而出,如寫白骨蔽野麦轰,千里無人乔夯,都以直陳其事的方式說出,最后說“生民百遺一款侵,念之斷人腸”末荐,直出胸臆,無一絲造作之意新锈,可視為詩人心聲的自然表露甲脏。

作者介紹

曹操 : 曹操(155年-220年正月庚子),字孟德负乡,一名吉利牍白,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人抖棘,漢族茂腥。東漢末年杰出的政治家、軍事家切省、文學家最岗、書法家。三國中曹魏政權的締造者朝捆,其子曹丕稱帝后

曹操的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

軍合力不齊磷蛹,躊躇而雁行。-原文翻譯賞析-曹操

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人