傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

金玉其外,敗絮其中

明代 / 劉基
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 明代 劉基 《賣柑者言》

 

杭有賣果者钥组,善藏柑,涉寒暑不潰今瀑。出之燁然程梦,玉質(zhì)而金色。置于市橘荠,賈十倍屿附,人爭鬻之。

予貿(mào)得其一哥童,剖之挺份,如有煙撲口鼻,視其中贮懈,則干若敗絮匀泊。予怪而問之曰:“若所市于人者,將以實籩豆朵你,奉祭祀探赫,供賓客乎?將炫外以惑愚瞽也撬呢?甚矣哉伦吠,為欺也!”

賣者笑曰:“吾業(yè)是有年矣魂拦,吾賴是以食吾軀毛仪。吾售之,人取之芯勘,未嘗有言箱靴,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣荷愕,而獨我也乎衡怀?吾子未之思也棍矛。

今夫佩虎符、坐皋比者抛杨,洸洸乎干城之具也够委,果能授孫、吳之略耶怖现? 峨大冠茁帽、 拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也屈嗤,果能建伊潘拨、皋之業(yè)耶?盜起而不知御饶号,民困而不知救铁追,吏奸而不知禁,法斁而不知理茫船,坐糜廩粟而不知恥琅束。觀其坐高堂,騎大馬透硝,醉醇醴而飫肥鮮者狰闪,孰不巍巍乎可畏疯搅,赫赫乎可象也濒生?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉幔欧?今子是之不察罪治,而以察吾柑!”

予默默無以應(yīng)礁蔗。退而思其言觉义,類東方生滑稽之流。豈其憤世疾邪者耶浴井?而托于柑以諷耶晒骇?

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

杭州有個賣水果的人,擅長貯藏柑橘磺浙,經(jīng)歷一整年也不潰爛洪囤,拿出它們的時候還是光彩鮮明的樣子,玉石一樣的質(zhì)地撕氧,金燦燦的顏色瘤缩。放到市場上,賣(比別人的高出)十倍的價錢伦泥。人們爭相購買他的柑橘剥啤。

我買到了其中的一個锦溪,切開它,像有股煙直撲口鼻府怯,看它的里面刻诊,干枯得像破敗的棉絮。我對此感到奇怪富腊,問他說:“你賣給別人的柑橘坏逢,是打算用來裝滿在盛祭品的容器中,祭祀祖先赘被、招待賓客的嗎是整?還是要炫耀它的外表用來欺騙傻子和瞎子的嗎?這樣欺騙人的行為實在是太過分了民假「∪耄”

賣柑橘的人笑著說:“我從事這個行業(yè)已有好多年了。我依賴這個用來養(yǎng)活自己羊异。我賣它事秀,別人買它,不曾有人說過什么的野舶,卻唯獨不能滿足您嗎易迹?世上做欺騙的事的人不少,難道僅僅只有我一個嗎平道?你還沒有好好考慮這個問題睹欲。

那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人一屋,威武的樣子窘疮,好像是捍衛(wèi)國家的將才,他們果真能擁有孫武冀墨、吳起的謀略嗎闸衫?那些戴著高帽子,拖著長長帶子的人诽嘉,氣宇軒昂的坐在朝堂之上蔚出,他們果真能夠建立伊尹、皋陶的業(yè)績嗎虫腋?盜賊四起卻不懂得抵御骄酗,百姓困苦卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止岔乔,法度敗壞卻不懂得治理酥筝,奢靡的浪費糧食卻不懂得羞恥〕牛看看那些坐在高堂上嘿歌,騎著大馬掸掏,喝著美酒,吃著美食的人宙帝,哪一個不是威風凜凜丧凤、令人敬畏、顯赫的值得人們效仿步脓?可是無論到哪里愿待,又有誰不是外表如金似玉、內(nèi)心破敗得像破棉絮呢靴患?你看不到這些現(xiàn)象仍侥,卻只看到我的柑橘!”

我默默地沒有話用來回答鸳君∨┰ǎ回來思考這賣柑人的話,覺得他像是像東方朔那樣詼諧多諷或颊、機智善辯的人砸紊。難道他是對世間邪惡現(xiàn)象激憤痛恨之人嗎?因而假托柑橘用來諷刺嗎囱挑?

注釋解釋

涉:經(jīng)過醉顽,經(jīng)歷。

潰:腐爛平挑,腐敗游添。

燁(yè)然:光彩鮮明的樣子。

玉:像玉石一樣弹惦。

賈(jià):同“價”否淤,價格悄但。

鬻(yù):這里是買的意思棠隐。

貿(mào):買賣,這里是買的意思檐嚣。

若:像助泽,好像。

敗絮:破敗的棉絮嚎京。

若:代詞嗡贺,你,你們鞍帝。

實:填滿诫睬,裝滿。

籩(biān)豆:古代祭祀時盛祭品用的兩種器具帕涌∩惴玻籩续徽,竹制的食器。豆亲澡,木制钦扭、陶制或銅制的食器。

炫:同“炫”床绪,炫耀客情,夸耀。

惑:迷惑癞己,欺騙膀斋。

愚瞽(gǔ):愚蠢的人和瞎子。瞽痹雅,瞎子概页。

為:做。

欺:欺騙人的事练慕。

業(yè):以······為職業(yè)惰匙。

賴:依賴,依靠铃将。

食(sì):同“飼”项鬼,這里有供養(yǎng)、養(yǎng)活的意思劲阎。

夫:發(fā)語詞绘盟。

虎符:虎形的兵符,古代調(diào)兵用的憑證悯仙。

皋(gāo)比(pí):虎皮龄毡,指將軍的坐席。比锡垄,通“皮”沦零,毛皮。

洸(guāng)洸:威武的樣子货岭。

干城之具:捍衛(wèi)國家的將才路操。干,盾牌千贯,文中意為捍衛(wèi)屯仗。干和城都用以防御。具搔谴,將才魁袜。

孫、吳:指古代著名軍事家孫武和吳起。

略:謀略峰弹。

峨:高高地距境,指高戴。

拖長紳:拖著長長的腰帶垮卓。紳垫桂,古代士大夫束在外衣上的帶子。

昂昂:氣宇軒昂的樣子粟按。

廟堂:指朝廷诬滩。

器:才能,本領(lǐng)灭将,這里指“有才能的人”疼鸟。

伊、皋(gāo):指古代著名政治家伊尹和皋陶庙曙。

業(yè):功業(yè)空镜。

起:興起。

御:抵御捌朴。

斁(dù):敗壞吴攒。

坐:坐在高位的意思,指那些在高位上卻不干正事砂蔽。

糜:通“靡”洼怔,浪費。

廩(lǐn)粟:國家發(fā)的俸米左驾。

醉:醉飲镣隶。

飫(yù):飽食。

巍喂钣摇:高大的樣子安岂。

赫赫:顯赫的樣子。

象:模仿帆吻。

金玉其外域那、敗絮其中:比喻虛有其表,及外表好而實質(zhì)壞的人

類:像桅锄。

東方生:指東方朔琉雳。漢武帝時曾任太中大夫样眠,性格詼諧友瘤,善于諷諫。

滑稽(古書中讀作gǔ jī)之流:指詼諧多諷檐束、機智善辯的人辫秧。

疾:憤恨。

憤世疾邪:激憤被丧、痛恨世間邪惡的現(xiàn)象盟戏。

托:假托绪妹。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一篇著名的寓言體諷刺散文,全文可分為三個部分柿究。第一部分以洗煉的筆墨記述了故事的經(jīng)過邮旷,可說是全文的引子,作者先寫柑子外表具有金玉之美蝇摸,其中卻如敗絮之劣婶肩,在一優(yōu)一劣而形成的鮮明對比之中,自然而然地引起發(fā)問貌夕,“將炫外以惑愚瞽也律歼?”也自然而然地引出指責,“甚矣哉啡专,為欺也险毁!”作者在此突出一個“欺”字,這是全文的核心们童,也是貫串始終的主線畔况,看似不經(jīng)意地提出,實則是精心設(shè)計的慧库。正是這個文眼问窃,才引起賣柑者大段的深刻的議論。

第二部分是全文的重點完沪,通過賣柑人之口域庇,揭露那些達官紳士欺世盜名的真相。文章的構(gòu)思非常巧妙覆积,“賣者笑曰”一個“笑”字用得很好听皿,首先表現(xiàn)在后面的大段議論只是由一個小商販在談笑詼諧中說出,這就親切又可信宽档;其次表現(xiàn)了一個普通人對那些不可一世的人的鄙視尉姨。小商販的回答也是巧妙之極,用一句反問“而獨不足子所乎吗冤?”它揭示面對“欺”道橫行的社會又厉,人們已經(jīng)麻木。緊接著再用一個反問“而獨我也乎椎瘟?”這個反問比前一個反問更有份量覆致,它既突出了言者對“欺”道橫行社會的強烈憎恨,又使憤懣之詞如流涌出肺蔚。為證實自己的論點煌妈,賣柑者以排比句式,歷數(shù)了行“大欺”的人。先用兩個長排比句描寫武將“洸洸乎干城之具”璧诵、文官“昂昂乎廟堂之器”汰蜘,以之與柑子“燁然”外表相對照;接著又連用五個短排比句揭露其實質(zhì)之宿,原來是文不能治國族操、武不能治軍之眾。為了更琳漓盡致地宣泄自己憤世嫉邪之情感比被,文章又用兩個反問句進行反復(fù)揭露坪创。反復(fù)揭露使賣柑者“今子是之不察,而以察吾柑”一句指責得有理姐赡,批評得有力莱预。

第三部分是文章的結(jié)尾,作者沒有寫自己如何慷慨激昂地響應(yīng)賣柑者之言项滑,卻是“退而思其言”依沮,這樣既使文章形成一種跌宕美,也表明作者在深思熟慮之中品味其言的真諦所在枪狂,承認其言的真實性和合理性危喉。

這篇文章由買賣一個壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣柑者的一席話州疾,以形象辜限、貼切的比喻,揭示了當時盜賊起严蓖,官吏貪污薄嫡,法制敗壞,民不聊生的社會現(xiàn)實颗胡,有力地諷刺了那些冠冕堂皇毫深、聲威顯赫的達官貴人們本質(zhì)上都是“金玉其外,敗絮其中”的欺世盜名的人物毒姨,從而有利抨擊了元末統(tǒng)治者及統(tǒng)治集團的腐朽無能還有社會當下的黑暗哑蔫,抒發(fā)了作者憤世嫉俗的情感。

作者介紹

劉基 : 劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫腥沽,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家崩哩、政治家巡球、文學(xué)家和思想家言沐,明朝開國元勛邓嘹,漢族酣栈,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田汹押,明洪

劉基的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

金玉其外枉侧,敗絮其中-原文翻譯賞析-劉基

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人