出自 宋代 寇準(zhǔn) 《踏莎行·春暮》
春色將闌抒寂,鶯聲漸老结啼,紅英落盡青梅小。畫堂人靜雨蒙蒙屈芜,屏山半掩余香裊郊愧。
密約沉沉,離情杳杳井佑,菱花塵滿慵將照属铁。倚樓無(wú)語(yǔ)欲銷魂,長(zhǎng)空黯淡連芳草躬翁。
春色將盡焦蘑,鶯聲燕語(yǔ)漸漸不聞,滿地落花堆積盒发,稀疏的青梅斜掛枝頭例嘱,眼見到了春末夏初了。濛濛細(xì)雨中迹辐,一個(gè)消瘦的女子靜靜地獨(dú)立在畫閣外蝶防,眼前的屏風(fēng)半掩著廳堂,惟見縷縷沉香從屏風(fēng)后裊裊散來(lái)明吩,更添了幾分幽幽的心事间学。
遙想當(dāng)年依依惜別時(shí)的深情約定啊。如今一別經(jīng)年印荔,依然杳無(wú)音訊低葫,可曉得我這份斷腸的思念嗎?妝奩久未開仍律,菱飾塵灰滿嘿悬,眼下竟然連照鏡的心都懶了。只是落寞地倚在欄桿上水泉,心下縱有萬(wàn)語(yǔ)千言善涨,卻又向誰(shuí)人說(shuō)起?惟有無(wú)語(yǔ)凝噎草则,暗自銷魂罷了钢拧。天空灰蒙蒙的,黯然地銜著綿綿不盡的芳草炕横,一如我的思念源内。
踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長(zhǎng)春”“喜朝天”等份殿。雙調(diào)五十八字膜钓,仄韻嗽交。
闌(lán):殘,盡颂斜,晚夫壁。
紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡焚鲜≌仆伲”
屏山:指屏風(fēng)放前。唐溫庭筠《南歌子》詞:“撲蕊添黃子忿磅,呵花滿翠鬟,鴛枕映屏山凭语〈兴”
密約:指男女之間互訴衷情,暗約佳期似扔。沉沉:深沉吨些。此指重大之事,即終身之事炒辉。
杳(yǎo)杳:深遠(yuǎn)無(wú)邊際豪墅。
菱花:指菱花鏡,亦泛指鏡子黔寇。慵(yōng)將照:懶得拿起鏡子來(lái)照偶器。慵:懶散。將:拿缝裤。
銷魂:形容極度傷心屏轰。
宋太宗淳化二年(991年),寇凖被貶為青州知府憋飞,任職之際霎苗,他為了表達(dá)自己仕途坎坷以及對(duì)政壇、對(duì)君上難以割舍的情懷和自家的失落之情榛做,寫下了這首詞唁盏。
這是一首閨怨詞,所表現(xiàn)的是一個(gè)閨中女子在暮春時(shí)節(jié)检眯,倚樓而望厘擂,盼望離人歸來(lái)的幽怨情思。全詞語(yǔ)言細(xì)膩轰传,深郁多情驴党,既有全方位的場(chǎng)景描寫,又有細(xì)致入微的景物刻畫获茬,移隋入景港庄,情景交融倔既,描繪了一幅清雅脫俗的仕女相思圖。
上片著力描寫女主人公傷春自憐的孤寂心境鹏氧。
時(shí)序暮春渤涌,美好的春景很快就要?dú)埍M,黃鶯的啼聲日漸老澀把还,再也不是“鶯初學(xué)囀尚羞簧”那么稚嫩清脆实蓬、悅耳動(dòng)聽。先前斗艷爭(zhēng)妍吊履、繽紛爛縵的紅花安皱,紛紛辭謝枝頭,飄零殆盡艇炎。綠葉成陰的梅樹上竟已悄悄結(jié)出了小小的青果酌伊。這是十分精彩的景物描寫∽鹤伲“鶯聲”“紅英”“青梅”居砖,僅僅三項(xiàng)事物,由于極富春的特征驴娃,足以將無(wú)邊春色展示具體奏候。“色”與“聲”唇敞,“青”與“紅”蔗草,“老”與“小”,對(duì)照映襯厚棵,生動(dòng)鮮明蕉世,煉字工巧,耐人尋味婆硬『萸幔“將闌”“漸老”“落盡”而“小”,更是次第分明彬犯,動(dòng)感強(qiáng)烈向楼,春事闌珊的衰殘變化,足以驚心動(dòng)魄谐区。妙在雖不言情而情自見:春光易逝湖蜕,無(wú)可奈何,物猶如此宋列,人何以堪昭抒,“唯草木之零落兮,恐美人之遲暮!”(屈原《離騷》)一旦有此感觸灭返,自然也應(yīng)該是“春色惱人眠不得”(王安石《春夜》)了盗迟。
戶外如此觸景生感,華美的廳堂里一片冷靜熙含,更無(wú)伊人相伴罚缕,只有迷茫密布的春雨下個(gè)不停,催促春光更快地消逝怎静。畫著山水圖案的精美屏風(fēng)邮弹,半開半掩,可無(wú)人有心腸去理睬它蚓聘。香爐里燃了許久腌乡,即將燃盡的一縷余香,輕輕飄散或粮,搖蕩著导饲,繚繞著捞高,彌散在冷寂的畫堂里氯材,仿佛幽遠(yuǎn)的思緒一樣連綿不絕∠醺冢“半掩”“蒙蒙”“裊”“靜”氢哮,用詞精當(dāng),刻畫入微型檀,生動(dòng)地展現(xiàn)出一個(gè)華麗精美然而冷落空虛的畫堂環(huán)境冗尤,巧妙地折射出閨中獨(dú)守、百無(wú)聊賴的郁郁情懷胀溺、沉沉幽怨裂七,完美地構(gòu)成了環(huán)境與心境的和諧統(tǒng)一。
下片著力抒發(fā)女主人公傷別懷遠(yuǎn)的深沉離恨仓坞。
閨中愈是孤寂背零,愈加懷念伊人。想當(dāng)年无埃,花前月下徙瓶,海誓山盟,依依惜別嫉称,密約歸期侦镇,千般叮嚀,萬(wàn)般囑咐织阅,情意何等深沉壳繁。可誰(shuí)知到如今望不到伊人寄來(lái)的音信,盼不見伊人歸來(lái)的身影闹炉∥榕桑“沉沉”“杳杳”,巧用疊字剩胁,突出離別情思的幽暗深遠(yuǎn)與遼闊無(wú)際诉植。既然如此,誰(shuí)還有心情去對(duì)鏡梳妝昵观,“菱花塵滿”晾腔,細(xì)節(jié)突出“∪“自伯之東灼擂,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐觉至,誰(shuí)適為容剔应?”(《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)所以聽?wèi){菱花寶鏡積滿了灰塵,也懶心無(wú)腸地不去拂拭它了语御。思念伊人峻贮,情不能已,還是再到樓頭去看看罷应闯,說(shuō)不定能盼望到伊人意外歸來(lái)的行旌哩纤控!可是事實(shí)無(wú)情,依然只有失望碉纺,沮喪之余船万,啞然無(wú)語(yǔ)。但見萬(wàn)里長(zhǎng)空骨田,一片陰沉耿导,恰似閨中的心境;唯有芳草連天接地态贤,一直延伸到伊人所在的遠(yuǎn)方舱呻。借景抒情,造語(yǔ)自然抵卫;芳草懷遠(yuǎn)狮荔,巧于用典〗檎常“春草年年綠殖氏,王孫歸不歸?”(王維《送別》)“離恨恰如春草姻采,更行更遠(yuǎn)還生雅采。”(李煜《清平樂(lè)·別來(lái)春半》)“黯然銷魂者,唯別而已矣婚瓜”模”(江淹《別賦》)當(dāng)離情別恨使人傷感至極時(shí),真好像魂魄離體而去一般巴刻。凄惋之情愚铡,溢于言表;不盡之意胡陪,更在言外沥寥。
總之,全詞由描寫景物起柠座,又由景渲染情邑雅,將暮春時(shí)節(jié)一位閨中思婦懷念久別愛人的孤寂情懷抒寫得委婉動(dòng)人。上片寫景妈经,情由景生淮野,景中有情;下片寫情吹泡,寄情于景骤星,以景結(jié)情。情景交融荞胡,意境渾然妈踊,于是情經(jīng)景緯,織成天機(jī)云錦泪漂。
寇準(zhǔn) : 萊國(guó)忠愍公寇準(zhǔn)(961-1023)呐伞,字平仲敌卓。漢族,華州下邽 九月伶氢,又貶寇準(zhǔn)衡州司馬趟径,是時(shí)寇準(zhǔn)病篤,詔至癣防,抱病赴衡州(今衡陽(yáng))任蜗巧,病故于竹榻之上,妻子宋氏奏乞歸葬故里蕾盯∧灰伲皇佑四年,詔翰林