出自 唐代 李白 《古意》
君為女蘿草宋光,妾作菟絲花。
輕條不自引炭菌,為逐春風(fēng)斜。
百丈托遠松逛漫,纏綿成一家黑低。
誰言會面易,各在青山崖酌毡。
女蘿發(fā)馨香克握,菟絲斷人腸。
枝枝相糾結(jié)枷踏,葉葉競飄揚菩暗。
生子不知根,因誰共芬芳旭蠕。
中巢雙翡翠停团,上宿紫鴛鴦。
若識二草心掏熬,海潮亦可量佑稠。
新婚夫婦,夫君就像是女蘿草旗芬,妻妾就如菟絲花舌胶。
女子有了心上人,就好像輕柔的枝條疮丛,只有在春風(fēng)里才會搖曳生姿幔嫂。
新婚以后,妻妾希望依附夫君誊薄,讓彼此關(guān)系纏綿繾倦履恩、永結(jié)同心。
誰說見一面很容易暇屋,我們各自在青色山崖的兩邊似袁。
君在外春風(fēng)得意、如魚得水咐刨,而妻妾卻在家里憂心匆匆昙衅、痛斷肝腸。
妻妾在家除了相夫教子外定鸟,別無旁務(wù)而涉,因而想入非非。
我的歸宿在哪里联予?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”啼县、做“鴛鴦”吧材原?
夫君啊季眷!假如為妾的有二心的話余蟹,那么海水也可以用斗來量了。
女蘿:一種靠依附他物生長的地衣類植物子刮。古人常以此比喻新婚夫婦威酒。
菟絲:一種利用爬藤狀構(gòu)造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫婦挺峡。
引:避開葵孤,退卻。
托:寄托橱赠,依靠尤仍。
競:爭逐,比賽狭姨。
上宿:指睡覺宰啦。
盛唐時期,李白由于得不到皇上和高官的賞識送挑,空嘆才華無處施展绑莺;而婦女不得寵,日日獨守空閨惕耕,二者內(nèi)心皆是孤苦寂寞的纺裁,,相似之處頗多,所以李白借怨婦來表達自己的失意情懷司澎。
這是一首怨婦詩欺缘。李太白乃浪漫主義豪放派詩人。很多作品均狂放不羈挤安,如“飛流直下三千尺”谚殊、“黃河之水天上來”等等。細(xì)膩的描寫風(fēng)花雪月蛤铜、兒女情長的作品不是太多嫩絮。
“君為女蘿草,妾作冤絲花”围肥。古人常以“菟絲”剿干、“女蘿”比喻新婚夫婦,優(yōu)美貼切穆刻,因而傳誦千古 置尔。冤絲花為曼生植物,柔弱氢伟,莖細(xì)長略帶黃色榜轿,常常纏繞在其他植物之上幽歼;女蘿草為地衣類植物,有很多細(xì)枝谬盐。詩人以“菟絲花”比作妻妾甸私,又以「女蘿草」比喻夫君,意謂新婚以后设褐,妻妾希望依附夫君颠蕴,讓彼此關(guān)系纏綿繾倦、永結(jié)同心助析。即所謂“百丈托遠松,纏綿成一家”椅您。
“女蘿發(fā)馨香外冀,菟絲斷人腸。枝枝相糾結(jié)掀泳,葉葉競飄揚”雪隧。大意可能是說,夫君在外春風(fēng)得意员舵、如魚得水脑沿,而妻妾卻在家里憂心匆匆、痛斷肝腸马僻。
“生子不知根庄拇,因誰共芬芳。中巢雙翡翠韭邓,上宿紫鴛鴦”措近。我只想用一個字來理解——怨。過去女淑,男主外瞭郑、女主內(nèi)。妻妾在家除了相夫教子外鸭你,別無旁務(wù)屈张,因而想入非非。我的歸宿在哪里袱巨?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”阁谆、做“鴛鴦”吧?
“若識二草心瓣窄,海潮亦可量”笛厦。妻妾向夫君表明態(tài)度:夫君啊俺夕!假如為妾的有二心的話裳凸,那么海水也可以用斗來量了贱鄙。大約相當(dāng)于今天的“海枯石爛不變心”吧姨谷!
李白 : 李白(701年-762年),字太白捌议,號青蓮居士哼拔,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”瓣颅。祖籍隴西成紀(jì)倦逐,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州宫补。李白存世詩文千余篇檬姥,有《李太白集》