出自 宋代 張?jiān)?《石州慢·己酉秋吳興舟中作》
雨急云飛崭庸,驚散暮鴉,微弄涼月谊囚。誰(shuí)家疏柳低迷怕享,幾點(diǎn)流螢明滅。夜帆風(fēng)駛镰踏,滿湖煙水蒼茫函筋,菰蒲零亂秋聲咽。夢(mèng)斷酒醒時(shí)奠伪,倚危檣清絕跌帐。
心折首懈。長(zhǎng)庚光怒,群盜縱橫谨敛,逆胡猖獗究履。欲挽天河,一洗中原膏血脸狸。兩宮何處最仑,塞垣祗隔長(zhǎng)江,唾壺空擊悲歌缺炊甲。萬(wàn)里想龍沙泥彤,泣孤臣吳越。
一場(chǎng)秋風(fēng)急雨卿啡,驚散了傍晚的烏鴉吟吝,雨過(guò)之后,天氣豁然開(kāi)朗颈娜,一會(huì)兒一輪明月高懸夜空爸黄,發(fā)出了清冷的月光。 秋柳枝條稀疏揭鳞,在暮色中模糊不清炕贵,幾只螢火蟲(chóng)在空中飛舞,發(fā)出忽明忽滅的亮光野崇,乘舟揚(yáng)帆称开,滿湖水氣上升,在月色下朦朧蒼门依妫看不分明鳖轰,水中雜亂的菰蒲被秋風(fēng)吹得搖曳零亂,發(fā)出瑟瑟悲鳴的凄切聲響扶镀,酒醒夢(mèng)斷時(shí)蕴侣,倚著桅桿心中更加悲傷凄切了。
悲傷到心中摧折臭觉,連金星都發(fā)怒了昆雀,國(guó)難當(dāng)頭之時(shí)出現(xiàn)叛亂,金兵入侵囂張到了極點(diǎn)蝠筑。想要引來(lái)天河之水狞膘,洗掉中原被敵人屠殺的同胞血肉∈惨遥徽挽封、欽二帝現(xiàn)在又在何處?目前南宋和金的邊境只有一江之隔臣镣,形勢(shì)更是十分危急辅愿。而自己再有壯志也不過(guò)與南朝時(shí)的王處仲一樣智亮,白白擊碎唾壺,空有決心而無(wú)所可為点待,甚至還不如王處仲鸽素,連悲歌也是欲唱不能。自己在萬(wàn)里之外的吳興漂泊避亂亦鳞,還時(shí)刻不忘被金兵擄走的二主馍忽,時(shí)時(shí)為國(guó)事多艱,君主多難而痛哭流涕燕差。
己酉(yǒu):宋高宗建炎三年(公元1129年)遭笋。
吳興:今浙江湖州。
驚散暮(mù)鴉:傍晚的烏鴉被驚散徒探。
低迷:模糊的樣子瓦呼。
菰蒲(gū pú):菰草和蒲草。
秋聲咽(yè):西風(fēng)聲音凄切测暗。
危檣:船上高聳(sǒng)的桅桿央串。
心折:心中摧折,傷心之極碗啄。江淹《別賦》:“使人意奪神駭(hài)质和,心折(shé)骨驚≈勺郑”
長(zhǎng)庚(gēng):金星饲宿。據(jù)《史記·天官書(shū)》載,金星主兵戈之事胆描。
群盜:宋高宗建炎二年(公元1128年)十二月瘫想,濟(jì)南知府劉豫叛宋降金。三年昌讲,苗傅国夜、劉正彥作亂,逼迫高宗傳位太子短绸,兵敗被殺车吹。
猖獗(chāng jué):亦作“ 猖蹶 ”,任意橫行鸠按。
兩宮:指徽(huī)礼搁、欽(qīn)二帝。
塞垣(sāi yuán):南宋與金國(guó)目尖,夾岸陳兵,只隔長(zhǎng)江一水扎运。塞瑟曲,邊境饮戳。
唾壺(tuò hú):借喻詞人自己不能親自殺敵雪恥的悲憤心情。劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·豪爽》:“王處仲每酒后洞拨,輒詠‘老驥(jì)伏櫪(lì)扯罐,志在千里。烈士暮年烦衣,壯心不已’歹河。以如意打唾壺,壺口盡缺花吟〗掌纾”
龍沙:沙漠邊遠(yuǎn)之地,指徽衅澈、欽二帝幽囚之所键菱。
孤臣:詞人自指。
吳越:古代的吳國(guó)今布、趙國(guó)经备,今江浙一帶,為南宋政府所在地部默。
公元1129年(宋高宗建炎三年侵蒙,即己酉年)春天,金兵大舉南下傅蹂,直逼揚(yáng)州蘑志。高宗(即南宋開(kāi)國(guó)皇帝趙構(gòu))從揚(yáng)州渡江南下,狼狽南逃贬派,這時(shí)長(zhǎng)江以北地區(qū)全部被金兵占領(lǐng)急但。詞人為了避難而南行,是年秋天在吳興(今浙江湖州)乘舟夜渡搞乏,感慨時(shí)事心生悲哀波桩,寫(xiě)下了這首悲壯的詞作。
該詞上片寫(xiě)景请敦,開(kāi)頭便寫(xiě)了“雨急云飛”的自然景象镐躲,這是詞人對(duì)當(dāng)時(shí)政治形勢(shì)危急險(xiǎn)惡的形象暗示。 “暮天涼月”點(diǎn)明時(shí)令與具體時(shí)間——在秋季的某一天暴雨過(guò)后侍筛,從傍晚到晚上萤皂。接著由景及人,寫(xiě)詞人泛舟湖上所見(jiàn)的兩岸景色:秋柳枝條稀疏匣椰,螢火蟲(chóng)發(fā)出忽明忽滅的光裆熙。詞人在這里抹上一層陰暗、凄涼的色彩,表達(dá)了詞人凄切入录、悲愴之情蛤奥。接著由遠(yuǎn)及近,看見(jiàn)滿湖水氣上升僚稿,聽(tīng)到水中雜亂的菰蒲被秋風(fēng)吹得發(fā)出瑟瑟悲鳴的凄切聲響凡桥。這里詞人既寫(xiě)了景色,又寫(xiě)到了聲音蚀同,二者交織在一起缅刽,使詞中所刻畫(huà)的意境更顯得清冷寂寥。在一片凄惋的秋景中蠢络,詞人心中充滿無(wú)比深沉的悲愁衰猛,只好借酒澆愁,以醉解千愁了谢肾。
下片是抒情腕侄, “心折,長(zhǎng)庚光怒”芦疏,由情及景冕杠,把詞人郁積在心的滿腔悲憤,噴薄而出酸茴,一氣呵成分预。 “心折”兩字比喻傷心到了極點(diǎn)。詞人在這里用“心折”是承上啟下的薪捍,既說(shuō)明悲傷的程度笼痹,又展示了下文由景及情聯(lián)想到了的國(guó)難國(guó)恥:金人氣焰猖狂,幾年前擄走徽欽二帝酪穿,現(xiàn)在又占領(lǐng)了長(zhǎng)江以北的大好河山凳干,長(zhǎng)江竟成了國(guó)家的邊界。自己和抗戰(zhàn)派人士則受到壓抑被济,只能悲歌哭泣救赐,無(wú)力挽救天下,洗雪國(guó)恥只磷【酰“群盜猖獗”,有兩種解釋钮追。一種解釋認(rèn)為“群盜”指賣國(guó)求榮甘當(dāng)金人走狗的漢奸與投降派预厌,如黃潛善、劉豫之流元媚;一種解釋認(rèn)為“群盜”是反語(yǔ)轧叽,指被投降派誣蔑為“盜”的風(fēng)起云涌的抗金義兵苗沧。兩種解釋都認(rèn)為“群盜縱橫,逆胡猖獗”是對(duì)當(dāng)時(shí)形勢(shì)的高度概括犹芹∑橐常“欲挽天河鞠绰,一洗中原膏血”腰埂。則是全詞的主旋律,集中體現(xiàn)了抗戰(zhàn)派和廣大人民的愿望:收復(fù)中原蜈膨,洗雪國(guó)恥屿笼,拯救水深火熱中的民眾。詞最后兩句翁巍,將“愛(ài)國(guó)”與“忠君”結(jié)合在一起驴一,亦是當(dāng)時(shí)的時(shí)代環(huán)境使然。
該詞在寫(xiě)法上主要應(yīng)用的是情景交融灶壶,上片所寫(xiě)的凄涼暗淡的景物肝断,既包含著詞人悲涼抑郁的感情,又暗寓著動(dòng)蕩危亡的政治局面驰凛;下片提到的“長(zhǎng)庚”胸懈、“天河”,也是詞人抬頭所見(jiàn)的空中星宿恰响。詞人從此展開(kāi)聯(lián)想趣钱,進(jìn)行議論和抒情,寫(xiě)出了自己的滿腔悲憤與豪情壯志胚宦。
張?jiān)?/strong> : 元干出身書(shū)香門(mén)第。其父名動(dòng)您旁,進(jìn)士出身烙常,官至龍圖閣直學(xué)士,能詩(shī)被冒。張?jiān)墒芷浼绎L(fēng)影響军掂,從小聰明好學(xué),永泰的寒光閣昨悼、水月亭是他幼年生活和讀書(shū)處蝗锥。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳