出自 唐代 韋莊 《女冠子·四月十七》
四月十七植阴,正是去年今日,別君時圾浅。忍淚佯低面掠手,含羞半斂眉。
不知魂已斷狸捕,空有夢相隨惨撇。除卻天邊月,沒人知府寒。
今天是四月十七,去年這個日子报腔,正是與你離別的時候株搔。忍住淚水假裝著低下臉,含羞皺著眉頭纯蛾。
自別后我魂銷腸斷纤房,如今只能在夢里與你相見。我的相思之情翻诉,除了天邊的月亮炮姨,又有誰知道呢捌刮?
佯(yáng羊)低面:假裝著低下臉。
斂眉:皺眉頭舒岸。斂(liǎn臉):蹙绅作。
這首詞在《草堂詩余別集》中題作《閨情》,寫女子追憶與情人的相別以及別后相思蛾派,抒發(fā)了閨中少女的相思之情俄认。詞句質(zhì)樸率真,哀惋動人洪乍,是歷來廣為傳誦的名篇眯杏。上片憶與郎君相別】前模“四月十七岂贩,正式去年今日∠锊ǎ”連用記載日期的二句萎津,在整個詞史上少見。似乎是脫口而出褥紫,有似乎是沉醉之中的驚呼姜性。“正是”二字用得傳神髓考,表現(xiàn)出記憶之深部念,讓人如聞其聲“惫剑“別君時”非常直接地點明讓這個少女如此癡迷的原因儡炼。原來是與郎君分別了,癡迷查蓉、沉醉于苦苦的相思忘了時間的飛逝乌询,忘了四季的輪回,忘了身在何處豌研。好像是在一覺醒來妹田,忽然發(fā)現(xiàn),別離已一年鹃共,相思也一年了鬼佣。然而,這一年似快又慢霜浴,快是指別離太快晶衷,相聚太短,慢是蘊涵了無數(shù)煎熬,無數(shù)牽掛晌纫∷懊裕“忍淚佯低面,含羞半斂眉锹漱〖”“佯”是掩飾,但不是故意做作凌蔬,是基于感情的真摯露懒。害怕郎君發(fā)現(xiàn)臉上的淚水,而牽掛砂心、擔心懈词,而假裝低頭;“含羞”是別時有千言萬語卻有無從說起辩诞,欲說還休坎弯,難于啟齒。這兩句通過白描手法译暂,生動地再現(xiàn)了送別時女子玲瓏剔透的面部表情抠忘,細膩真實的心理活動。
下片抒別后眷念外永∑槁觯“不知魂已斷”,是過片伯顶∏糇疲“魂斷”即“魂銷”,江淹《別賦》云:“黯然消魂者祭衩,唯別而已灶体。”緊扣上片“別君時”掐暮,承上蝎抽;只好“空有夢相隨”,啟下路克,過渡自然樟结,不留痕跡【悖“不知”故作糊涂瓢宦,實指知,但比知更深更悲殖妇。知是當時,是如今破花,還是這一年谦趣,卻又不知疲吸。事實上,三者已融于一起前鹅,無從分別摘悴,也無需分別。君去人不隨舰绘,也不能隨蹂喻,只好夢相隨。日有所思捂寿,夜有所夢口四,但這里的夢是凄苦的,是在無法選擇的前提下秦陋,不得不選擇聊以慰藉的方式蔓彩,可見相思之深,相思之苦驳概,相思之無奈赤嚼。“除卻天邊月顺又,無人知更卒。”“天邊月”與首句“四月十七”在時間上相應(yīng)稚照□蹇眨“無人知”即是不知,重復(fù)上文锐锣,加強凄苦腌闯。魂銷夢斷都無法派遣相思之苦雕憔,那就只有對月傾訴了姿骏,這是古人常用的寄托方式,沒有人知道斤彼,但明月知道分瘦,不僅知,還理解琉苇,更會把這一切記住嘲玫,作為見證。在少女的心目中并扇,月竟成了她在人間的唯一知己去团,這是十分無奈的選擇,更見其孤獨,寂寞土陪。況且明月的“知“昼汗,本是子虛烏有。寄托相思鬼雀,相思卻更濃顷窒,排遣相思,相思卻更深源哩。真是欲哭無淚鞋吉,欲罷不能。少女受相思折磨励烦,為相思煎熬谓着,楚楚動人,愈發(fā)憔悴的形象躍然紙上崩侠,讓人為之流淚漆魔。
這首詞也可以看成是男子的回憶。劉永濟先生《唐五代兩宋詞簡析》評道:“此二首(包括后一首《女冠子·昨夜夜半》)乃追念其寵姬之詞却音。前首是回憶臨別時情事改抡,后首則夢中相見之情事也。明言‘四月十七’者系瓢,姬人被奪之日阿纤,不能忘也∫穆”
韋莊 : 韋莊(約836年─910年)酬土,字端己荆忍,杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,詩人韋應(yīng)物的四代孫撤缴,唐朝花間派詞人刹枉,詞風(fēng)清麗,有《浣花詞》流傳屈呕。曾任前蜀宰相微宝,謚文靖。