傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

四塊玉·別情

元代 / 關(guān)漢卿
古詩原文
[挑錯/完善]

自送別,心難舍唇兑,一點相思幾時絕酒朵?憑闌袖拂楊花雪。溪又斜扎附,山又遮蔫耽,人去也!

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

自從那天送你遠去留夜,我心里總是對你難分難舍匙铡,一點相思情在心中縈繞不絕图甜。記得送別時我斜倚著欄桿目送你遠行。我用衣袖拂去如雪的楊花鳖眼,以免妨礙視線黑毅。然而你的身影已看不見了,只見彎彎曲曲的小溪向東流去钦讳,重重的山巒遮住了你遠行的道路矿瘦,我才意識到心上的人,真的走遠了愿卒。

注釋解釋

南呂:宮調(diào)名匪凡。四塊玉:曲牌名。

絕:斷掘猿。

憑闌袖拂楊花雪:寫主人公靠著闌干病游,用袖拂去如雪的飛絮,以免妨礙視線稠通。楊花雪衬衬,語出蘇軾《少年游》:“去年相送,余杭門外改橘,飛雪似楊花滋尉。今年春盡,楊花似雪飞主,猶不見還家狮惜。”如雪花般飛舞的楊花碌识。

斜:此處指溪流拐彎碾篡。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這是一首描寫離別情緒的小令,用代言體寫男女離別相思筏餐,從語言开泽、結(jié)構(gòu)到音情都有值得稱道之處。

“自送別魁瞪,心難舍穆律,一點相思幾時絕〉挤”自從送別以后峦耘,心中萬分難舍,一點相思之情旅薄,綿綿不斷辅髓,不知何時能停止?作者以主人公——一名與愛人分離的女子口吻寫來,直抒其纏綿的相思利朵、真摯的愛情律想。曲從別后說起,口氣雖平易绍弟,然送別的當時技即,既覺“難舍”,過后思量樟遣,心緒自然無法平靜而叼。說“相思”只“一點”,似乎不多豹悬,但又不知“幾時”能絕葵陵。這就強調(diào)了別情纏綿的一面,比起強調(diào)別情沉重的那一面瞻佛,似乎更合情理脱篙,此即所謂藕斷絲連∩吮“一點相思幾時絕”是全篇的中心绊困,它強調(diào)了別情的纏綿,使之成為全篇描寫和抒情的基調(diào)适刀,也使前三句顯得十分形象秤朗。

“憑闌袖拂楊花雪”一句有二重意味:首先點明季節(jié)為暮春(楊花如雪)時候,此時節(jié)容易動人離思笔喉,句中或許還含有“去年相送取视,余杭門外,飛雪似楊花常挚。今年春盡作谭,楊花似雪,猶不見還家”(蘇軾《少年游》)那種暗示別離情景的意味待侵;二是點明處所系有闌干處丢早,當是高樓;與此同時也就點明了女主人公是獨上高樓秧倾,她在樓上站了很久,以致楊花飛滿衣襟傀缩,須時時“袖拂”那先。

末尾三句“溪又斜,山又遮赡艰,人去也”售淡,分明是別時景象,它與前數(shù)句的關(guān)系不甚確定∫菊ⅲ可有多種解會揍堕。可作順承看汤纸,女主人公既在“憑闌”衩茸,不免由望情人的去路而引起神傷,“人去也”是痛定思痛的口吻贮泞。另一種是作逆挽看楞慈,可認為作者在章法上作了倒敘騰挪,近乎小山詞所謂“從別后啃擦,憶相逢”(晏幾道《鷓鴣天》)的寫法囊蓝。兩種解讀都可以,就造就了作品的多義性和啟發(fā)性令蛉,體現(xiàn)了作品之妙聚霜。

作者介紹
[挑錯/完善]

關(guān)漢卿 : 關(guān)漢卿(約1220年──1300年),元代雜劇作家珠叔。是中國古代戲曲創(chuàng)作的代表人物蝎宇,“元曲四大家”之首。號已齋(一作一齋)运杭、已齋叟夫啊。漢族,解州人(今山西省運城)辆憔,與馬致遠撇眯、鄭光祖、白...[詳細]

關(guān)漢卿的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

四塊玉·別情古詩原文翻譯賞析-關(guān)漢卿

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人