傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

傷春

宋代 / 陳與義
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

廟堂無計(jì)可平戎我衬,坐使甘泉照夕烽叹放。

初怪上都聞戰(zhàn)馬,豈知窮耗痈幔看飛龍井仰。

孤臣霜發(fā)三千丈,每歲煙花一萬重破加。

稍喜長沙向延閣俱恶,疲兵敢犯犬羊鋒。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

朝廷沒有良策擊退金兵入侵范舀,竟使邊塞的烽火照亮了甘泉行宮合是。我正驚呼京城里竟然聽到戰(zhàn)馬嘶鳴,哪知可憐的皇帝已到海上逃生锭环。我這孤臣憂慮國事愁白了頭發(fā)聪全,又適逢春天繁花吐艷,更叫人觸景傷情辅辩。幸喜長沙有個(gè)抗金的將領(lǐng)向子湮荔烧,他率領(lǐng)疲弱之師,敢抵抗獸軍的鋒芒汽久!

注釋解釋

傷春:名為感傷春天鹤竭,實(shí)則是憂傷國事。

廟堂:舊時(shí)皇帝供奉祖宗神位的處所景醇,借指朝廷臀稚。范仲淹《岳陽樓記》:“居廟堂之高,則憂其民三痰“伤拢”

平戎:戰(zhàn)勝入侵者窜管。《新唐書·王忠嗣傳》:(王忠嗣)節(jié)度朔方上平戎十八策稚机。斬米施可汗幕帆,虜不敢近塞。

坐使:遂使赖条。

甘泉:秦漢行宮失乾,在今陜西淳化縣甘泉山上,此處代指宋皇宮纬乍。夕烽:夜里報(bào)警的烽火碱茁。《漢書·匈奴外傳》:(胡騎入代)烽火通于甘泉仿贬、長安數(shù)月纽竣。李白《塞下曲》:“烽火動(dòng)沙漠,連照甘泉云茧泪◎寻保”此句實(shí)為夕烽照甘泉的倒裝。

上都:借指汴京队伟,北宋京城语盈。一說指建康或臨安,當(dāng)時(shí)均作為南宋京城選擇地缰泡。尚未定刀荒。

戰(zhàn)馬:金兵鐵騎。

此句意為汴京已經(jīng)淪陷棘钞。窮海:僻遠(yuǎn)的海上缠借。此處指溫州(今屬福建)海域。

飛龍:舊時(shí)以龍比天子宜猜,此處指宋高宗泼返。《易經(jīng)·乾卦·九五》:“飛龍?jiān)谔煲逃担姶笕松鸷怼!贝颂幷f飛龍不在天上而逃于海叫乌〔窆蓿皇帝在茫茫九州連立足之地都沒有,是諷刺朝廷無能憨奸「锿溃“

”初怪……豈知……“兩句,有始料不及之意。

孤臣:作者自指似芝。當(dāng)時(shí)詩人流落在湖南邵陽那婉。

霜發(fā)三千丈:李白《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長”党瓮,此處借指憂國之情详炬。

煙花:指春天艷麗的景物。煙花一萬重:杜甫《傷春》:“關(guān)塞三千里寞奸。煙花一萬重呛谜。”意為離故鄉(xiāng)太遠(yuǎn)蝇闭,看不到故鄉(xiāng)的春景呻率。

向延閣:長沙太守向子湮硬毕。延閣是漢代史官官署呻引,向曾任秘閣直學(xué)士,故稱吐咳。

疲兵:經(jīng)過苦戰(zhàn)而疲憊不堪的軍隊(duì)逻悠。

犬羊:對(duì)金兵的鄙稱。敢犯犬羊鋒:敢于抵擋侵略者的鋒芒韭脊⊥耍《宋史·向子湮傳》載,建炎四年二月沪羔,金兵進(jìn)犯湖南饥伊,向組織軍民抵抗,終于擊退敵軍蔫饰。此二句從杜甫《諸將》“稍喜臨邊王相國琅豆,肯銷金甲事春農(nóng)”化出。

創(chuàng)作背景

建炎三年(1129年)篓吁,金兵大舉過江茫因,攻下建康(今江蘇南京),十二月杖剪,入臨安(今浙江杭州)冻押。第二年又攻破明州,迫使宋高宗乘船逃入海上盛嘿。陳與義當(dāng)時(shí)正流落到湖南境內(nèi)邵陽洛巢,居紫陽山,對(duì)著明媚春光次兆,深感國勢危急狼渊,傷時(shí)感事。作者便以《傷春》為題,寫下了這首詩狈邑。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首傷春詩城须,實(shí)質(zhì)上卻在感傷時(shí)勢,表現(xiàn)出作者愛國主義的思想感情米苹。全篇雄渾沉郁糕伐,憂憤深廣,跌宕起伏蘸嘶,深得杜詩同類題材的神韻良瞧。

首聯(lián)“廟堂無策可平戎,坐使甘泉照夕烽”二句训唱,上句是因褥蚯,下句是果。采用借古喻今的手法况增,直敘國事的危急赞庶。上句“廟堂無策可平戎”,是說朝廷對(duì)于金兵的侵略不能也不敢抵抗澳骤,下句“坐使甘泉照夕烽”歧强,是以漢代匈奴入侵,晚間烽火一直照到甘泉宮为肮,來表示由于南宋統(tǒng)治集團(tuán)的不抵抗摊册,因此使得金兵長驅(qū)直入,從邊境到達(dá)內(nèi)地颊艳。這兩句感嘆朝廷無策抗金茅特,直將矛頭指向皇帝,此為首頓棋枕。

頷聯(lián)“初怪”二句白修,承上直寫南宋小朝廷狼狽逃奔的可悲行徑,把“坐使甘泉照夕烽”具體化戒悠。對(duì)這種敵人步步進(jìn)逼熬荆、朝廷節(jié)節(jié)敗退的局面,詩人憂心如焚绸狐,春回大地卤恳,萬象更新,而國勢卻如此危急寒矿,就更增加了詩人的傷感突琳。這兩句以“初怪”、“豈知”的語氣符相,造成更強(qiáng)烈的驚嘆效果拆融,顯得感情動(dòng)蕩蠢琳,表達(dá)了局勢出人意料之外的惡化,流露了詩人對(duì)高宗的失望之情镜豹,再次跌宕傲须。

頸聯(lián)“孤臣”二句,是借用李白杜甫的名句趟脂,直接抒發(fā)感慨泰讽,扣著題目寫“傷春”∥羝冢“孤臣霜發(fā)三千丈已卸,每歲煙花一萬重∨鹨唬”上句寫傷累澡,下句寫春,由“每歲煙花一萬重”的春般贼,引起“孤臣霜發(fā)三千丈”的傷愧哟。作者用“孤臣”自指,一是表示流落無依具伍,二是表示失去了皇帝翅雏。詩人把“白發(fā)三千丈”與“煙花一萬重”兩句李白圈驼,杜甫的名句合為一聯(lián)人芽,對(duì)仗貼切、工整绩脆,表現(xiàn)了詩人傷時(shí)憂國的感情萤厅。杜甫有詩說:“天下兵雖滿,春光日至濃”靴迫、“國破山河在惕味,城春草木深”、“錦江春色來天地玉锌,玉壘浮云變古今”名挥。陳與義在別的詩中也說:“天翻地覆傷春色≈魇兀”都是由春光爛漫與家國殘破的對(duì)比之中禀倔,產(chǎn)生了莫大的憂傷。這也可以看出陳與義學(xué)習(xí)杜甫與江西詩派的不同之處参淫。杜甫傷春救湖,一方面說“花近高樓傷客心,萬方多難此登臨”涎才,一方面說“北極朝廷終不改鞋既,西山寇盜莫相侵”,盡管為外族的入侵深深地憂慮,但還是相信國家終究是會(huì)恢復(fù)的邑闺。陳與義在這首《傷春》詩中跌前,也從“萬方多難”的現(xiàn)狀中看到了希望。

尾聯(lián) “稍喜長沙向延閣陡舅,疲兵敢犯犬羊鋒” 二句舒萎,落筆很有力量。詩人對(duì)向子諲是歌頌的蹭沛,向子諲以疲憊臂寝、力弱的部隊(duì),敢于冒犯野獸一般的金國侵略軍的鋒銳之氣摊灭,是具有愛國精神和犧牲精神的咆贬。詩人在這里顯然是以在長沙的向子諲與在“廟堂”的當(dāng)權(quán)派作對(duì)比,向子諲“疲兵敢犯犬羊鋒”帚呼,而“廟堂”都是“無策可平戎”掏缎。所以對(duì)向子諲的歌頌,就包含了對(duì)“廟堂”當(dāng)權(quán)派的批判煤杀【祢冢“疲兵敢犯犬羊鋒”,不僅筆調(diào)蒼涼悲壯沈自,而且字里行間充滿了對(duì)向子諲衛(wèi)國精神的無限崇敬之情酌儒。“敢犯”二字枯途,氣勢凌云忌怎。詩人用“稍喜”二字就表明了他的譏諷的意圖±乙模“稍喜”并不是說向子諲的抗金值不得大喜榴啸,而是說在“廟堂無策可平戎”的局面下,還有向子諲的“疲兵敢犯犬羊鋒”晚岭,使人看到了—線希望鸥印,在憂傷之中帶來了一點(diǎn)欣慰。

這首詩作也深刻地反映了南宋前期戰(zhàn)亂動(dòng)蕩的社會(huì)現(xiàn)實(shí)坦报。詩中一方面對(duì)南宋朝廷不采取抵抗政策库说,一味退卻逃跑,表示出極大的不滿燎竖,另一方面對(duì)向子諲等官兵紛起抗敵的愛國壯舉璃弄,進(jìn)行熱情地謳歌。這種鮮明的主戰(zhàn)態(tài)度构回,在當(dāng)時(shí)是十分可貴的夏块。這首《傷春》體現(xiàn)了陳與義南渡后的詩風(fēng)開始轉(zhuǎn)變疏咐,能卓然成家而自辟蹊徑。宋代劉克莊《后村詩話》前集卷二脐供,說陳與義“建炎以后浑塞,避地湖嶠,行路萬里政己,詩益奇壯酌壕。……以簡潔掃繁縟歇由,以雄渾代尖巧卵牍,第其品格,故當(dāng)在諸家之上沦泌『迹”這些評(píng)語并非溢美之辭,而是符合南渡后陳與義的詩風(fēng)特征的谢谦∈臀“此詩真有杜忠”這是極有見地的。盡管詩人的愛國感情沒有杜甫那樣的深厚和強(qiáng)烈回挽,但是在這首七律中顯露出來的愛國情思没咙,沉雄渾成的藝術(shù)風(fēng)格,已經(jīng)不是在形貌上與杜甫相似千劈,而是在氣味上逼近杜甫祭刚。

另外,整首詩雄渾沉郁队塘、憂憤深廣袁梗,也有“江西詩派”作品的影子宜鸯,但又突破了江西詩風(fēng)憔古。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

陳與義 : 陳與義,字去非淋袖,號(hào)簡齋鸿市,漢族,其先祖居京兆即碗,自曾祖陳希亮遷居洛陽焰情,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年剥懒,卒于南宋宋高宗紹興八年内舟。北宋末,南宋初年的杰出詩...[詳細(xì)]

陳與義的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

傷春古詩原文翻譯賞析-陳與義

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人