入苑白泱泱涵但,宮人正靨黃。
繞堤龍骨冷帖蔓,拂岸鴨頭香矮瘟。
別館驚殘夢,停杯泛小觴塑娇。
幸因流浪處澈侠,暫得見何郎。
白茫茫的御溝水在嘩嘩流淌埋酬,宮中的美女正在打理著晨妝哨啃。
繞堤的石條路上清冷無人,拍岸的綠波散發(fā)出淡淡幽香奇瘦。
別館里醒來,好像還在作夢劲弦,剛放下酒杯耳标,又玩起曲水流觴。
京城本是我暫寄的漂泊之地邑跪,有幸結(jié)識您——才貌雙全的何郎次坡。
泱泱:深廣的樣子呼猪。
靨黃:在面頰附近施以月形黃色粉妝,曰黃星靨砸琅,見段成式《酉陽雜俎》宋距。
龍骨:御溝邊雕龍的石條。
鴨頭:綠色症脂,指水谚赎。御溝有宮女洗下的脂粉,水為之香诱篷。
泛小觴:即流觴壶唤,古人斟酒于觴中,放在曲折的水中棕所,隨水流泛闸盔,在誰的面前停下,誰就喝酒琳省。
何郎:三國魏何晏迎吵,字平叔,南陽人针贬,有奇才击费,美容貌,尚金鄉(xiāng)公主坚踩。這里借以指沈駙馬荡灾。
元和七年春,當(dāng)是李賀為百奉禮郎時瞬铸,賀以入宮苑同沈駙馬一起賦詩而深感榮幸便寫下了這首詩批幌,此詩為戲作。
詩寫自己榮幸地與沈駙馬同避于宮苑御溝清波蕩漾的水邊嗓节,李賀想在政治上有所出路荧缘,對駙馬這種身份的人難免有點巴結(jié)奉迎之心,這也是他未能免俗之處吧拦宣。即使這種應(yīng)酬之作截粗,李賀寫得也不空泛,溝水流入宮苑鸵隧、宮女正在梳妝绸罗,水聲驚醒早夢,水流泛然豆瘫、可供流觴等一系列場景的描繪珊蟀,顯得富有生活情趣。從詩中“繞堤龍骨冷外驱,拂岸鴨頭香”育灸、“停杯泛小觴”來看腻窒,當(dāng)是三月三日宴游作“流觴曲水”之戲。
詩寫御溝之水磅崭,只起首一句直筆狀水流之貌儿子,馀皆曲為之辭,然都不離御溝和水砸喻。流入御溝之水柔逼,始則“白泱泱”,其時正值清早時候恩够,繼而水繞溝堤卒落,已有脂粉香氣。再經(jīng)別館蜂桶,汩汩有聲儡毕,故能驚人夢醒,曲折回環(huán)扑媚,故可流觴飲酒為樂腰湾。同游者貴為駙馬,幸得相見于御溝疆股。此詩是李賀逞才之作费坊,有討好之嫌,似無深寄旬痹。
李賀 : 李賀(約公元791年-約817年)附井,字長吉,漢族两残,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人永毅,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷人弓,是唐宗室鄭王李亮后裔沼死。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫崔赌、“詩仙”...[詳細(xì)]