永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章呻疹,觸草木盡死;以嚙人语淘,無御之者诲宇。然得而臘之以為餌,可以已大風惶翻、攣踠姑蓝、瘺癘,去死肌吕粗,殺三蟲纺荧。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二颅筋。募有能捕之者宙暇,當其租入。永之人爭奔走焉议泵。
有蔣氏者占贫,專其利三世矣。問之先口,則曰:“吾祖死于是型奥,吾父死于是,今吾嗣為之十二年碉京,幾死者數(shù)矣厢汹。”言之貌若甚戚者谐宙。余悲之烫葬,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者凡蜻,更若役搭综,復若賦,則何如咽瓷?”蔣氏大戚设凹,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎茅姜?則吾斯役之不幸闪朱,未若復吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役钻洒,則久已病矣奋姿。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣素标。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙称诗,殫其地之出,竭其廬之入头遭。號呼而轉(zhuǎn)徙寓免,饑渴而頓踣癣诱。觸風雨,犯寒暑袜香,呼噓毒癘撕予,往往而死者,相藉也蜈首。曩與吾祖居者实抡,今其室十無一焉。與吾父居者欢策,今其室十無二三焉吆寨。與吾居十二年者,今其室十無四五焉踩寇。非死則徙爾啄清,而吾以捕蛇獨存。悍吏之來吾鄉(xiāng)姑荷,叫囂乎東西盒延,隳突乎南北;嘩然而駭者鼠冕,雖雞狗不得寧焉添寺。吾恂恂而起,視其缶懈费,而吾蛇尚存计露,則弛然而臥。謹食之憎乙,時而獻焉票罐。退而甘食其土之有,以盡吾齒泞边。蓋一歲之犯死者二焉该押,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉阵谚。今雖死乎此蚕礼,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶梢什?”
余聞而愈悲奠蹬,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是嗡午,今以蔣氏觀之囤躁,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎狸演!故為之說言蛇,以俟夫觀人風者得焉。
(饑渴而頓踣 一作:餓渴)
永州的野外出產(chǎn)一種奇特的蛇宵距,(它有著)黑色的底子白色的花紋猜极;如果這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齒咬人消玄,沒有能夠抵擋(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用來作成藥餌丢胚,可以用來治愈大風翩瓜、攣踠、瘺携龟、癘兔跌,去除死肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲峡蟋。起初坟桅,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次蕊蝗,招募能夠捕捉這種蛇的人仅乓,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭著去做(捕蛇)這件事蓬戚。
有個姓蔣的人家夸楣,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處已經(jīng)三代了。我問他子漩,他卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上豫喧,我父親也死在這件事情上。現(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了幢泼,險些喪命也有好幾次了紧显。”他說這番話時缕棵,臉上好像很憂傷的樣子孵班。
我很同情他,并且說:“你怨恨這差事嗎挥吵?我打算告訴管理政事的地方官重父,讓他更換你的差事,恢復你的賦稅忽匈,那怎么樣房午?”
蔣氏(聽了),更加悲傷,滿眼含淚地說:“你要哀憐我丹允,使我活下去嗎郭厌?然而我干這差事的不幸袋倔,還比不上恢復我繳納賦稅的不幸那么厲害呀。(假使)從前我不當這個差折柠,那我就早已困苦不堪了宾娜。自從我家三代住到這個地方,累計到現(xiàn)在扇售,已經(jīng)六十年了前塔,可鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來的都拿去承冰,把他們家里的收入也盡數(shù)拿去(交租稅仍不夠)华弓,只得號啕痛哭輾轉(zhuǎn)逃亡,又饑又渴倒在地上困乒,(一路上)頂著狂風暴雨寂屏,冒著嚴寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣娜搂,一個接一個死去,處處死人互相壓著迁霎。從前和我祖父同住在這里的,現(xiàn)在十戶當中剩不下一戶了百宇;和我父親住在一起的人家考廉,現(xiàn)在十戶當中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家携御,現(xiàn)在十戶當中只有不到四五戶了芝此。那些人家不是死了就是遷走了。 可是我卻憑借捕蛇這個差事才唯獨存活了下來因痛。兇暴的官吏來到我鄉(xiāng)婚苹,到處吵嚷叫囂,到處騷擾鸵膏,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉(xiāng)民的氣勢膊升,(不要說人)即使雞狗也不能夠安寧啊谭企!我就小心翼翼地起來廓译,看看我的瓦罐,我的蛇還在债查,就放心地躺下了非区。我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的日子把它獻上去盹廷≌鞒瘢回家后有滋有味地吃著田地里出產(chǎn)的東西,來度過我的余年。估計一年當中冒死的情況只是兩次,其余時間我都可以快快樂樂地過日子管怠。哪像我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢淆衷!現(xiàn)在我即使死在這差事上,與我的鄉(xiāng)鄰相比渤弛,我已經(jīng)死在(他們)后面了祝拯,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”
我聽了(蔣氏的訴說)越聽越悲傷她肯〖淹罚孔子說:“苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇暴啊!”我曾經(jīng)懷疑過這句話,現(xiàn)在根據(jù)蔣氏的遭遇來看這句話晴氨,還真是可信的畜晰。唉!誰知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇的毒害更厲害呢瑞筐!所以(我)寫了這篇“說”,以期待那些朝廷派出的用來考察民情的人得到它。
之:的腊瑟。
野:郊外聚假。
產(chǎn):生產(chǎn)。
異:奇特的闰非。
章膘格,花紋。
觸:碰财松。
盡:全瘪贱。
以:假設連詞,如果辆毡。
嚙:咬菜秦。
御:抵擋。
之:代詞舶掖,指被毒蛇咬后的傷毒球昨。
然得而臘之:然,但眨攘。得主慰,抓住。而鲫售,表順接共螺。之,它情竹,代永州的異蛇藐不。
臘(xī):干肉,這里作動詞用,指把蛇肉晾干佳吞。
以為餌:以拱雏,用來。為底扳,作為铸抑。餌,糕餅衷模,這里指藥餌鹊汛。即藥引子
可以:可以用來≮逡保可刁憋,可以。以木蹬,用來至耻。
已:止,治愈镊叁。
去死汲就恰:去除腐肉。去晦譬,去除疤苹。死肌,死肉敛腌,腐肉卧土。
三蟲:泛指人體內(nèi)的寄生蟲。
其始:其像樊,助詞尤莺,不譯。始:剛開始生棍。
太醫(yī)以王命聚之:以缝裁,用。命:命令足绅。聚捷绑,征集。之:這種蛇氢妈,指永州異蛇粹污。
歲賦其二:歲,每年首量。賦壮吩,征收进苍、斂取。其鸭叙,這種蛇觉啊,指永州異蛇。二沈贝,兩次
募:招收杠人。
者:……的人。
當其租入:(允許用蛇)抵他的稅收宋下。當嗡善,抵。
奔走:指忙著做某件事学歧。
焉:兼詞罩引,于之,在捕蛇這件事上枝笨。也可理解為——語氣詞兼代詞袁铐。
專其利:獨占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。
則:卻横浑。
死于是:死在(捕蛇)這件事上剔桨。
今:現(xiàn)在。
嗣:繼承伪嫁。
數(shù):幾次
為之:做捕蛇這件事。
幾(jī):幾乎,差點兒.
幾死者:幾乎要被蛇咬死的情況偶垮。
數(shù):多次张咳。
言之:之,音節(jié)助詞似舵,無實義脚猾。
貌若甚戚者:表情好像非常憂傷的樣子。戚砚哗,憂傷龙助。
余悲之:我同情他。
且:并且蛛芥。
若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎提鸟。
將:打算。
于:向仅淑。
蒞事者:管理政事的人称勋,指地方官。蒞事:視事 涯竟,處理公務赡鲜。
更若役:更換你的差事空厌。役:差事。
復:恢復银酬。賦:賦稅嘲更。
則何如:那么怎么樣。
大:非常揩瞪。
汪然:滿眼含淚的樣子赋朦。
涕:眼淚。
生:使……活下去壮韭。
斯:此北发,這。
若:喷屋、比得上琳拨。、好像屯曹、你
甚:那么狱庇。
向:從前。
為:做恶耽。
裁苋巍:困苦不堪。
自:自從偷俭。
居:居住浪讳。
積于今:算到現(xiàn)在。積涌萤,一年一年累積起來淹遵。
生:生活。
日:一天天负溪。
蹙:窘迫透揣。
徙:遷移。
殫:盡川抡,竭盡辐真。
竭:盡。
廬:簡陋的房屋崖堤。
頓踣:(勞累地)跌倒在地上侍咱。
犯:冒。
癘:這里指疫氣密幔。
曩 :從前放坏。
其室:他們的家。
非…則…:不是…就是…老玛。
爾:用于句尾淤年,表示限制的語氣钧敞。
囂:叫喊。
隳突:沖撞毀壞麸粮。
駭:使人害怕溉苛。
雖:即使。
恂恂:小心謹慎的樣子弄诲。
缶:瓦罐愚战。
弛然:放心的樣子。
之:指代蛇齐遵。
時:到(規(guī)定獻蛇的)時候寂玲。
退:回來。
甘:有味地梗摇。
有:生產(chǎn)出來的東西拓哟。
齒:年齡。
蓋:用于句首伶授,帶有估計的語氣断序。
犯:冒著。
熙熙:快樂的樣子糜烹。
旦旦:天天违诗。
毒:怨恨。
是:這疮蹦,指冒死亡的危險诸迟。
苛:苛刻。
乎:相當“于”愕乎,對.
于:比阵苇。
故:所以。
以:用來妆毕。
俟:等待慎玖,這里有希望的意思贮尖。
大風:麻風病
人風:即民風笛粘。唐代為了避李世民的諱,用“人”字代“民”字湿硝。
汪:汪汪薪前,形容眼淚多。
貌:臉色关斜。
質(zhì):質(zhì)地示括。
柳宗元在唐順宗時期,參與了以王叔文為首的永貞革新運動痢畜。最后失敗被貶為永州(今屬湖南)司馬垛膝。在永州的十年期間鳍侣,柳宗元大量地接觸下層,目睹當?shù)厝嗣瘛胺撬绖t徙爾”的悲慘景象吼拥,他以進步的思想和身邊的素材構(gòu)思了這篇《捕蛇者說》倚聚。
蔣氏在自述中提到“自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣凿可,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙”惑折。這里說的“六十歲”,指的是唐玄宗天寶中期(746—750)到唐憲宗元和初期(805—810)這一段時間枯跑。在這段時間里惨驶,戰(zhàn)亂頻繁,先后發(fā)生過安史之亂敛助、對吐蕃的戰(zhàn)爭粗卜、朱泚叛亂等等,全國戶口銳減辜腺,朝廷隨意增設稅收官休建,多立名目,舊稅加新稅评疗,無有限制测砂,使人民的負擔日益加重。盡管在唐德宗建中元年(780)頒布了兩稅法(分夏百匆、秋兩次交稅砌些,即課文中說的“歲賦其二”),并明文規(guī)定“敢在兩稅外加斂一文錢加匈,以枉法論”存璃,但這不過是欺騙百姓的手段,事實正如陸贄所說:“大歷中供軍雕拼、進奉之類纵东,既收入兩稅,今于兩稅之外啥寇,復又并存”偎球;又說加稅時“詔敕皆謂權(quán)宜,悉令事畢停罷辑甜。息兵已久衰絮,加稅如初”。人民在重賦逼迫下逃往他鄉(xiāng)磷醋,但悍吏仍不放過猫牡,“有流亡則攤出(由存留戶共同負擔),已重者愈重”邓线。從這些情況來看淌友,柳宗元“賦斂之毒有甚是蛇”的論斷是完全正確的煌恢。
第一段(1)這是作者設置的一個懸念,為下文埋下伏線震庭,暗示了當時的世上還有比毒蛇更毒的東西症虑,使讀者產(chǎn)生了急切讀下去的愿望。(2)這一段重在寫毒蛇之“異”归薛,從三個方面加以描繪:一是顏色之異谍憔,二是毒性之異,三是用途之異主籍,可以用來治愈麻風习贫、手腳、脖腫千元、惡瘡苫昌,消除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲幸海。因而皇帝發(fā)布命令祟身,一年征兩次,可以抵消應交的租稅物独,因此從那以后“永之人爭奔走焉袜硫。”作者只用“爭奔走”三字挡篓,就把永州百姓爭先恐后婉陷,不辭勞苦,冒死捕蛇的情景顯示出來了官研。
第二段從“有蔣氏者”到“又安敢毒耶”秽澳。包括2、3戏羽、4三個小段担神,是全文的重心。
由“異蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蔣氏始花。先寫蔣氏三代捕蛇之“利”妄讯,繼而寫捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”衙荐、“吾”三代有的“死于是”捞挥,有的“幾死者數(shù)矣”一個“且曰”浮创,將寫“利”轉(zhuǎn)為寫“害”忧吟,再用蔣氏的神情“貌若甚戚”極其生動地寫出了“捕蛇”并非好事,“爭奔走焉”實屬無奈斩披,字里行間溜族,深含悲苦讹俊。只“言之貌甚戚者”一句,便把他回首往事煌抒,悲痛在心仍劈,哀形于色的情態(tài)勾勒了出來。明明是備受毒蛇之苦寡壮,卻說獨享捕蛇之利贩疙,在這極為矛盾的境況中,更見其內(nèi)心的酸楚况既。
于是作者接下來說这溅,“余悲之,”且曰:“若毒之乎棒仍?余將告于蒞事者悲靴,更若役,復若賦莫其,則如何癞尚?”在為蔣氏的不幸遭遇悲痛的同時,好心地提出了一個解脫危險的辦法乱陡。這幾句話句子簡短浇揩,語氣急促。而且連用了三個“若”憨颠,表明“余”是面對面地與蔣氏交談临燃,態(tài)度是誠懇的,幫助對方的心情是急切的烙心,辦法也似切實可行膜廊。
可出乎意料的是蔣氏并沒有接受,他“大戚淫茵,汪然出涕曰……”蔣氏的這番話態(tài)度同樣懇切爪瓜,語氣也十分肯定涣觉,表明了毒蛇可怕溢吻,但賦斂之毒更可怕。
這話怎么講呢傀顾?蔣氏說了這幾層意思:
一層意思是蔣氏祖孫三代在這個地方住了六十幾年了丹喻,親眼見到同村人的遭遇鄰們的生活一天比一天窘迫薄货,他們把田里的出產(chǎn)全部拿出,把家里的收入全部用盡碍论,也交不夠租賦谅猾,只得哭號著輾轉(zhuǎn)遷徙,饑渴交迫而倒斃在地,頂著狂風暴雨的襲擊税娜,受著嚴寒酷暑的煎熬坐搔,呼吸著帶毒的疫氣,常常是死去的人一個壓一個敬矩。從前和我爺爺住在一起的人家概行,現(xiàn)在十戶當中難得有一戶了;和我父親住在一起的人家弧岳,現(xiàn)在十戶當中難得有兩三戶了凳忙;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當中難得有四五戶了禽炬。那些人家不是死絕了就是遷走了消略。而我卻由于捕蛇而獨自存活下來∠古祝《柳文指要》引錄了林西沖一文艺演,算一筆唐代的賦稅賬:“按唐史,元和年間桐臊,李吉甫撰《國計薄》上至憲宗胎撤,除藩鎮(zhèn)諸道外,稅戶比天寶四分減三断凶,天下兵仰給者伤提,比天寶三分增一,大率二戶資一兵认烁,其水旱所傷肿男,非時調(diào)發(fā),不在此數(shù)却嗡,是民間之重斂難堪可知舶沛,而子厚之謫永州,正當其時也.”因知文中所言窗价,自是實錄如庭。
第二層意思是:那些兇暴的官吏到鄉(xiāng)下催租逼稅的時候,到處狂呼亂叫撼港,到處喧鬧騷擾坪它,那種嚇人的氣勢,就連雞犬也不得安寧.而這時他小心翼翼地起來看看自己的瓦罐帝牡,只見捕來的蛇還在往毡,便可以放心地躺下了。他細心地喂養(yǎng)蛇靶溜,到規(guī)定的時間把它當租稅繳上去开瞭。回來后;就能美美地享用自己田里的出產(chǎn)惩阶,安度歲月。
第三層意思是:這樣看來扣汪,一年當中他冒生命危險有兩次断楷,而其余的時間就可以坦然快樂地過日子,崭别。哪像鄉(xiāng)鄰們天天都受著死亡的威脅呢冬筒?即使現(xiàn)在因捕蛇而喪生;比起鄉(xiāng)鄰們來茅主,也是后死了舞痰。哪還敢怨恨捕蛇這個差使犯?
蔣氏的這一番話诀姚,以他“以捕蛇獨存”和鄉(xiāng)鄰們“非死則徙”相對比响牛,以他“弛然而臥”和鄉(xiāng)鄰們將受悍吏襲擾相對比,以他一歲之犯死者二”和鄉(xiāng)鄰們“旦旦有是”相對比赫段,說明捕蛇之不幸呀打,確實“未若復吾賦不幸之甚也”∨大希可見他在講述三代人受蛇毒之害時“貌若甚戚”贬丛,而當聽了要恢復他的賦稅時卻“大戚,汪然出涕”地懇求给涕。完全是出于真情豺憔。蔣氏的話,發(fā)自肺腑够庙,帶著血淚恭应,聽來怎不令人心碎?
作者在文章的第三部分耘眨,也就是結(jié)尾一段說:“余聞而愈悲”暮屡,比聽蔣氏講一家人的苦難時更加悲痛了.想到自己過去對孔子所說說“苛政猛于虎”這句話還有所懷疑,現(xiàn)在從蔣氏所談的情況看來毅桃,這話是可信的褒纲。誰知道賦稅對人民的毒害竟比毒蛇還要嚴重呢!于是寫了《捕蛇者說》這篇文章钥飞,為的是讓那些觀察民俗的人知道苛重的賦稅給老百姓造成的災難莺掠。
在全文這敘述邊議論間或抒情的寫法中,最后這一番議論.確實起到了畫龍點睛的作用.如果說“苛政猛于虎”強調(diào)的是一個“猛”字读宙,那么本文就緊扣一個“毒”字彻秆,既寫了蛇毒,又寫了賦毒。并且以前者襯托后者唇兑。得出“賦斂之毒”甚于蛇毒的結(jié)論酒朵。
本文在寫作手法方面,除了對比扎附、襯托的大量運用及卒章點明主題外蔫耽,對蔣氏這一個人物的描繪也是極富特色的。特別是他不愿意丟掉犯死捕蛇這一差使的大段申述留夜,講得是既有具體事實匙铡,又有確切數(shù)字;既有所聞所見碍粥,又有個人切身感受鳖眼;既有祖祖輩輩的經(jīng)歷,又有此時此刻的想法嚼摩;既講述了自家人的不幸钦讳,又訴說了鄉(xiāng)鄰們的苦難:不僅使人看到了一幅統(tǒng)治者橫征暴斂下的社會生活圖景,也讓人感到此人的音容體貌宛在眼前枕面,有血有肉蜂厅,生動傳神。
全文處處運用對比:捕蛇者與納稅的對比膊畴, 捕蛇者的危險與納稅之沉重的對比掘猿,捕蛇者與不捕蛇者(蔣氏與鄉(xiāng)鄰)的對比——六十年來存亡的對比,悍吏來吾鄉(xiāng)是我和鄉(xiāng)鄰受擾的情況唇跨,一年受死亡威脅的次數(shù)和即使死于捕蛇也已死于鄉(xiāng)鄰之后等情況稠通。鮮明的對比深刻地揭示了“賦斂毒于蛇”這一中心。
文章通過揭露永州百姓在封建官吏的橫征暴斂下家破人亡的悲慘遭遇买猖,有力得控訴了社會吏治的腐敗改橘,曲折得反映了自己堅持改革的愿望。
柳宗元 : 柳宗元(773年-819年)玉控,字子厚飞主,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人高诺、哲學家碌识、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一虱而。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章筏餐,經(jīng)后人輯為三十...[詳細]