皚如山上雪,皎若云間月霜浴。
聞君有兩意晶衷,故來相決絕。
今日斗酒會阴孟,明旦溝水頭晌纫。
躞蹀御溝上,溝水東西流永丝。
凄凄復(fù)凄凄锹漱,嫁娶不須啼。
愿得一心人慕嚷,白頭不相離哥牍。
竹竿何裊裊毕泌,魚尾何簁簁!
男兒重意氣嗅辣,何用錢刀為撼泛!
愛情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明澡谭。
聽說你懷有二心愿题,所以來與你決裂。
今日猶如最后的聚會蛙奖,明日便將分手溝頭潘酗。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流雁仲,一去不返崎脉。
當(dāng)初我毅然離家隨君遠(yuǎn)去,就不像一般女孩凄凄啼哭伯顶。
滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠(yuǎn)幸福了骆膝。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細(xì)柔長祭衩,魚兒那樣活波可愛。
男子應(yīng)當(dāng)以情意為重阅签,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償?shù)摹?/p>
白頭吟:樂府《楚調(diào)曲》調(diào)名掐暮。據(jù)《西京雜記》卷三載,蜀地巨商卓王孫的女兒卓文君政钟,聰明美麗路克,有文采,通音樂养交。孀居在家時精算,與司馬相如相愛,私奔相如碎连,因生計艱難灰羽,曾得到卓王孫的資助。司馬相如得勢后鱼辙,準(zhǔn)備娶茂陵的一個女子為妾廉嚼,卓文君得知就寫了一首《白頭吟》給他,表達自己的哀怨之情倒戏,相如因此打消了娶妾的念頭怠噪。后世多用此調(diào)寫婦女的被遺棄。
皚:白杜跷。
皎:白傍念。
兩意:就是二心(和下文“一心”相對)矫夷,指情變。
決:別捂寿。
斗:盛酒的器具口四。這兩句是說今天置酒作最后的聚會,明早溝邊分手秦陋。
明旦:明日蔓彩。
躞(xiè)蹀(dié):走貌。御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝驳概。
東西流赤嚼,即東流∷秤郑“東西”是偏義復(fù)詞更卒。這里偏用東字的意義。以上二句是設(shè)想別后在溝邊獨行稚照,過去的愛情生活將如溝水東流蹂空,一去不返。
凄凄:悲傷狀果录。
竹竿:指釣竿上枕。裊裊:動搖貌。一說柔弱貌弱恒。
簁(shāi)簁:形容魚尾像濡濕的羽毛辨萍。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象征隱語。這里用隱語表示男女相愛的幸福返弹。
意氣:這里指感情锈玉、恩義。
錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的义起,叫做刀錢拉背。所以錢又稱為錢刀。
據(jù)《西京雜記》卷三記載卓文君作《白頭吟》默终。相傳卓文君十七歲便守寡去团。卓文君嫁給司馬相如后,他在事業(yè)上略顯鋒芒穷蛹,久居京城土陪,產(chǎn)生了納妾之意。于是作者作《白頭吟》肴熏,表達她對愛情的執(zhí)著和向往鬼雀,以及一個女子獨特的堅定和堅韌。但是白頭吟的作者及創(chuàng)作背景仍有爭議蛙吏。
晉人葛洪《西京雜記》載:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止源哩⌒”但《宋書·樂志》言《白頭吟》等“并漢世街陌謠謳”,即民歌±常《玉臺新詠》載此詩,題作《皚如山上雪》,則連題目亦與卓氏無關(guān)了谓着。《西京雜記》乃小說家言,且相如坛掠、文君關(guān)系亦未嘗至此,故云文君作,顯系附會赊锚。此詩當(dāng)屬民歌,以女子口吻寫其因見棄于用情不專的丈夫而表示出的決絕之辭。 首二句是一篇起興,言男女愛情應(yīng)該是純潔無瑕的,猶如高山的白雪那樣一塵不染屉栓;應(yīng)該是光明永恒的,好似云間的月亮皎皎長在舷蒲。這不僅是一般人情物理的美好象征,也當(dāng)是女主人公與其丈夫當(dāng)初信誓旦旦的見證吧。誠如清人王堯衢云:“如雪之潔,如月之明,喻昔日信誓之明也友多∩剑”(《古詩合解》)但也有解為“以‘山上雪’,‘云間月’之易消易蔽,比起有兩意人∮蚶模”(張玉谷《古詩賞析》)意亦可通纵柿。細(xì)玩詩意,解為反面起興,欲抑先揚,似更覺有味。故“聞君”二句突轉(zhuǎn):既然你對我的愛情已摻上雜質(zhì),既然你已心懷二心而不專一持恒,所以我特來同你告別分手,永遠(yuǎn)斷絕我們的關(guān)系启绰“喝澹“有兩意”,既與首二句“雪”“月”相乖,構(gòu)成轉(zhuǎn)折,又與下文“一心人”相反,形成對比,前后照應(yīng)自然,而譴責(zé)之意亦彰,揭示出全詩的決絕之旨〕晖粒“今日”四句,承上正面寫決絕之辭:今天喝杯訣別酒,是我們最后一次聚會,明晨就將在御溝(環(huán)繞宮墻的水渠)旁邊徘徊(躞蹀)分手,就像御溝中的流水一樣分道揚鑣了「翊“東西流”以渠水分岔而流喻各奔東西撤缴;或解作偏義復(fù)詞,形容愛情如溝水東流,一去不復(fù)返了,義亦可通。
“凄凄”四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而又悲傷地啼哭,其實這是大可不必的叽唱;只要嫁得一個情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了屈呕。言外之意,自己今日遭到遺棄才最堪凄慘悲傷,這是初嫁女子無法體會到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辭意婉約而又見頓挫棺亭;已臨決絕而猶望男方轉(zhuǎn)變,感情沉痛而不失溫厚虎眨。誠如清人張玉谷所評:“凄凄四句,脫節(jié)暗轉(zhuǎn),蓋終冀其變兩意為一心而白頭相守也。妙在從人家嫁娶時凄凄啼哭,憑空指點一婦人同有之愿,不著已身說,而己身在里許镶摘。用筆能于占身分中,留得勾留之意,最為靈警嗽桩。”(《古詩賞析》)堪稱深得詩旨凄敢。
結(jié)尾四句,復(fù)用兩喻,說明愛情應(yīng)以雙方意氣相投為基礎(chǔ),若靠金錢關(guān)系,則終難持久,點破前文忽有“兩意”的原故碌冶。“竹竿”,指釣魚竿涝缝;“嫋嫋”,形容柔長而輕輕擺動的樣子扑庞;“簁簁”(shāi)即“漇漇”的假借字,形容魚尾像沾濕的羽毛譬重。“錢刀”,即古代刀形錢幣,此處泛指金錢罐氨。以魚竿的柔長輕盈擺動和魚尾的滋潤鮮活,比喻男女求偶,兩情歡洽臀规。《詩經(jīng)》這類比興較多,如《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》:“籊籊竹竿,以釣于淇栅隐;豈不爾思,遠(yuǎn)莫致之塔嬉。”《毛傳》:“釣以得魚,如婦人待禮以成為室家约啊∫囟簦”但此處聯(lián)下文之意,似又隱含愛情若不以意氣(義)相知,僅以香餌誘魚上鉤,恰似只靠金錢引誘,那愛情是靠不住的。故清人朱嘉微評曰:“何以得魚恰矩?須芳其餌记盒。若一心人意氣自合,何須芳餌為!”(《樂府廣序》)結(jié)句點破男子“有兩意”是因為金錢關(guān)系。但究竟是他利用金錢為誘餌去另圖新歡呢外傅?還是那位“新歡”家資頗富,致使這位男子貪圖富貴而厭棄糟糠呢纪吮?這只有留給讀者去猜想了。
這首詩塑造了一位個性鮮明的棄婦形象,不僅反映了封建社會婦女的婚姻悲劇,而且著力歌頌了女主人公對于愛情的高尚態(tài)度和她的美好情操萎胰。她重視情義,鄙夷金錢碾盟;要求專一,反對“兩意”。當(dāng)她了解到丈夫感情不專之后,既沒有絲毫的委曲求全,也沒有瘋狂的詛咒和軟弱的悲哀,表現(xiàn)出了婦女自身的人格尊嚴(yán)技竟。她是把痛苦埋在心底,冷靜而溫和地和負(fù)心丈夫置酒告別,氣度何等閑靜,胸襟何等開闊冰肴!雖然她對舊情不無留念和幻想,但更多的卻是深沉的人生反思。因此,她較之古詩中一般的棄婦形象又迥然不同,顯示出“這一個”的個性榔组。
全詩多用比興和對偶,雪熙尉、月、溝水搓扯、竹竿检痰、魚尾等喻象鮮明生動而又耐人尋味。一锨推、二铅歼、五、六换可、十三椎椰、十四等句皆工對而又自然。此外四句一解,每解換韻,而詩意亦隨之頓挫,聲情與辭情達到完美的統(tǒng)一沾鳄。
這是一首漢樂府民歌俭识,它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個個性爽朗洞渔、感情強烈的女性形象套媚。既真實的刻畫了女主人公心傾意煩缚态、思慮萬千的神情狀態(tài),同時也顯示了她思想的冷靜和周密堤瘤。
原詩中的“皚如山上雪玫芦,皎若云間月”:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色本辐,通常用來形容雪的潔白桥帆。皎:皎潔,通常用以形容月光慎皱,潔白光明的意思老虫,但也不專指月光,如《詩經(jīng)·小雅》有“皎如白駒”之句茫多∑沓祝“聞君有兩意”:兩意,指兩條心天揖。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾夺欲。“竹竿何嫋嫋今膊,魚尾何簁簁”:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志些阅、愛情不堅定。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀斑唬,故叫做錢刀市埋。這里指愛情不是金錢能買到的。
文君的《白頭吟》恕刘,一首民歌式的輕淺明亮缤谎,像一把匕首爽亮地亮在她和司馬相如之間。她指責(zé)他的負(fù)心移情雪营,戳破他虛偽尷尬的面具——“朱弦斷弓千,明鏡缺衡便,朝露晞献起,芳時歇×蜕拢”她連用四個排比來追擬彼此之間行將斷絕的恩情谴餐。
她不悲啼;連指責(zé)呆抑,亦心思清明岂嗓;而又說“努力加餐勿念妾”,既表明態(tài)度鹊碍,又為彼此留了回旋余地厌殉。她明白自己仍愛他食绿,其實不想失去他,所以不忘表白自己的深情公罕。這是聰明女子聰明做法器紧。
我心底還是關(guān)愛著你的,希望你離開我之后依然可以衣食無憂楼眷,不要有懷念的意思铲汪。只是“聞君有兩意,故來相決絕罐柳≌蒲”你若要分手,我絕不糾纏张吉。斬斷情絲的截決不是沒有齿梁。甚至可以男婚女嫁兩不相干。
她并不是一味隱忍芦拿、只懂得哭泣的女人士飒。像和一個人白頭到老的愿望簡單質(zhì)樸,并不是過分的奢望蔗崎。所以如果你做不到酵幕,就請離開。
女子少有的決絕之美缓苛,毫無顧忌地從她的身體內(nèi)迸發(fā)出來芳撒。這種美為世所稀。自她之后未桥,女子的決絕竟也成了一種壯烈的美笔刹。
錦水湯湯,與君長訣冬耿!
這是最后的一搏舌菜,如果他不回頭,她就放手亦镶。
他回來了日月,白頭安老,再離不開缤骨。
文君爱咬,他用盡最后的聲音喚他,輕謐的好象當(dāng)年绊起,進入她心房時精拟。
那一年,春草重生。
長卿蜂绎,她看見他閉了眼睛栅表。知道他,永遠(yuǎn)不能再回來师枣。
可以谨读,從你的身上看透生死,因你的死獲得重生的安寧坛吁,可是劳殖,我確認(rèn),不能與你相絕拨脉。
長卿哆姻,請等待我。
漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動人的玫膀。據(jù)說矛缨,司馬相如窮困時在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌帖旨,于是彈奏《鳳求凰》表達自己的愛慕之情箕昭,挑逗文君。文君果為所動解阅,當(dāng)夜與相如私奔成都落竹。相如是個貧苦文人,生計無著货抄,過了一陣只好同文君回到臨邛開個小酒店述召。就開在卓府對面。卓文君當(dāng)壚賣酒蟹地,卓王孫大為惱怒积暖,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財產(chǎn)給她怪与。司馬相如后來到京城向皇帝獻賦夺刑,為漢武帝賞識,給他官做分别。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾遍愿,卓文君聽到此消息,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意茎杂。
卓文君 : 卓文君错览,漢代才女纫雁,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人煌往,與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今還被人津津樂道。她也有不少佳作流傳后世。以“愿得一心人白首不相離”為著名刽脖。...[詳細(xì)]