風驅(qū)急雨灑高城搁吓,云壓輕雷殷地聲。
雨過不知龍去處吭历,一池草色萬蛙鳴堕仔。
疾風驅(qū)使著驟雨傾倒在高城,烏云密布晌区,雷聲殷殷隆隆摩骨。
一會兒,那興云作雨的龍挾著雷電烏云離去朗若,眼前出現(xiàn)的是池塘水溢仿吞,青草滴翠,萬蛙齊鳴捡偏。
驅(qū):驅(qū)使。
急雨:驟雨峡迷。
云:這里指烏云银伟。
殷(yīn):震動。
池:池塘绘搞。
夏日突發(fā)雷陣雨之時彤避,烏云密布,暴雨傾盆夯辖,詩人抓住了夏天雷陣雨的特點琉预,并由自然界的風雨想到了人生的哲理,創(chuàng)作出了《五月十九日大雨》這首詩蒿褂。
《五月十九日大雨》這首詩非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象圆米,開門見山,展現(xiàn)了大雨奇觀啄栓。詩人站在城樓上娄帖,眼見疾風驅(qū)使著大雨,頓時大雨磅礴昙楚。然而夏天的陣雨來得快近速,去得疾。不一會兒雨過天晴,只留下一片蛙鳴削葱。詩人通過自然界的風雨奖亚,感悟到了人生哲理。
前兩句已把大雨寫得十分暢滿析砸,極力描述了大雨的氣勢昔字。黑云壓城,風急雨驟干厚,電閃雷鳴李滴,大雨傾盆÷椋“急”所坯、“驅(qū)”、“灑”三字形象地表現(xiàn)出夏雨的驟猛挂捅。云是“壓”的芹助,雷是“殷”的,又說明黑云闲先、雷電的迅疾状土。后兩句描述雨過天晴的景象:雷雨過后,草色更青伺糠,池塘水漲蒙谓,蛙聲一片,詩人匠心獨運训桶,在震耳欲聾的雷聲雨聲后累驮,仍寫蛙鳴聲,而兩種聲音舵揭,收到的是一鬧一靜的不同效果谤专。雨后恬靜平和的景象,與前兩句磅礴威猛的雨景形成鮮明的對照午绳。
此詩寫的是雨來到和雨止的景象置侍。詩的前半句寫出雷雨交作,氣勢雄峻拦焚;后半句寫雨過天晴蜡坊,平淡恬淡。前雷聲赎败,后蛙鳴算色,兩兩對照,逸趣橫生螟够。詩人通過寫大自然的景況灾梦,告訴讀者大風大雨雖然猛烈峡钓,但時間不會長久,當人遇到困難時若河,要堅持能岩、要勇敢頑強,與之斗爭萧福,難關是會度過的拉鹃。
這首詩在造詞遣句上雖模仿唐人,但在立意框架上與宋人詠景詩相近鲫忍。劉基是詩人膏燕,更是政治家。政治家的胸懷往往與大自然的景況相融合悟民,喜歡通過自然景觀抒發(fā)人生的哲理坝辫,使天籟中賦有理趣。
劉基 : 劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫射亏,謚曰文成近忙,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家智润、文學家和思想家及舍,明朝開國元勛,漢族窟绷,浙江文成南田(原屬青田)人锯玛,故時人稱他劉青田,明洪...[詳細]