永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章挺物,觸草木盡死;以嚙人,無御之者飘弧。然得而臘之以為餌识藤,可以已大風(fēng)砚著、攣踠、瘺癘痴昧,去死肌稽穆,殺三蟲。其始太醫(yī)以王命聚之赶撰,歲賦其二舌镶。募有能捕之者,當(dāng)其租入豪娜。永之人爭奔走焉餐胀。
有蔣氏者,專其利三世矣瘤载。問之否灾,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是鸣奔,今吾嗣為之十二年墨技,幾死者數(shù)矣。”言之貌若甚戚者挎狸。余悲之扣汪,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役锨匆,復(fù)若賦崭别,則何如?”蔣氏大戚,汪然出涕统刮,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸紊遵,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役侥蒙,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng)匀奏,積于今六十歲矣鞭衩。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出娃善,竭其廬之入论衍。號呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣聚磺。觸風(fēng)雨坯台,犯寒暑,呼噓毒癘瘫寝,往往而死者蜒蕾,相藉也稠炬。曩與吾祖居者,今其室十無一焉咪啡。與吾父居者首启,今其室十無二三焉。與吾居十二年者撤摸,今其室十無四五焉毅桃。非死則徙爾,而吾以捕蛇獨(dú)存准夷。悍吏之來吾鄉(xiāng)钥飞,叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者衫嵌,雖雞狗不得寧焉代承。吾恂恂而起,視其缶渐扮,而吾蛇尚存论悴,則弛然而臥。謹(jǐn)食之墓律,時而獻(xiàn)焉膀估。退而甘食其土之有,以盡吾齒耻讽。蓋一歲之犯死者二焉察纯,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉针肥。今雖死乎此饼记,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”
余聞而愈悲慰枕,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是具则,今以蔣氏觀之,猶信具帮。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說博肋,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。
(饑渴而頓踣 一作:餓渴)
關(guān)鍵詞:古文觀止,唐宋文
永州的野外出產(chǎn)一種奇特的蛇蜂厅,(它有著)黑色的底子白色的花紋;如果這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齒咬人匪凡,沒有能夠抵擋(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用來作成藥餌掘猿,可以用來治愈大風(fēng)病游、攣踠、瘺稠通、癘衬衬,去除死肉买猖,殺死人體內(nèi)的寄生蟲。起初佣耐,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇政勃,每年征收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人兼砖,充抵他的賦稅繳納奸远。永州的人都爭著去做(捕蛇)這件事。
有個姓蔣的人家讽挟,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處已經(jīng)三代了懒叛。我問他,他卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上耽梅,我父親也死在這件事情上⊙現(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了,險(xiǎn)些喪命也有好幾次了眼姐。”他說這番話時诅迷,臉上好像很憂傷的樣子。
我很同情他众旗,并且說:“你怨恨這差事嗎?我打算告訴管理政事的地方官罢杉,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅贡歧,那怎么樣?”
蔣氏(聽了),更加悲傷滩租,滿眼含淚地說:“你要哀憐我,使我活下去嗎?然而我干這差事的不幸利朵,還比不上恢復(fù)我繳納賦稅的不幸那么厲害呀律想。(假使)從前我不當(dāng)這個差,那我就早已困苦不堪了绍弟。自從我家三代住到這個地方技即,累計(jì)到現(xiàn)在,已經(jīng)六十年了晌柬,可鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫姥份,把他們土地上生產(chǎn)出來的都拿去,把他們家里的收入也盡數(shù)拿去(交租稅仍不夠)年碘,只得號啕痛哭輾轉(zhuǎn)逃亡,又饑又渴倒在地上展鸡,(一路上)頂著狂風(fēng)暴雨屿衅,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣莹弊,一個接一個死去,處處死人互相壓著涤久。從前和我祖父同住在這里的涡尘,現(xiàn)在十戶當(dāng)中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家响迂,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到四五戶了考抄。那些人家不是死了就是遷走了。 可是我卻憑借捕蛇這個差事才唯獨(dú)存活了下來蔗彤。兇暴的官吏來到我鄉(xiāng)川梅,到處吵嚷叫囂,到處騷擾然遏,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉(xiāng)民的氣勢贫途,(不要說人)即使雞狗也不能夠安寧啊!我就小心翼翼地起來,看看我的瓦罐待侵,我的蛇還在丢早,就放心地躺下了。我小心地喂養(yǎng)蛇秧倾,到規(guī)定的日子把它獻(xiàn)上去怨酝。回家后有滋有味地吃著田地里出產(chǎn)的東西那先,來度過我的余年农猬。估計(jì)一年當(dāng)中冒死的情況只是兩次,其余時間我都可以快快樂樂地過日子。哪像我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢!現(xiàn)在我即使死在這差事上胃榕,與我的鄉(xiāng)鄰相比盛险,我已經(jīng)死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”
我聽了(蔣氏的訴說)越聽越悲傷勋又。孔子說:“苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇暴啊!”我曾經(jīng)懷疑過這句話苦掘,現(xiàn)在根據(jù)蔣氏的遭遇來看這句話,還真是可信的楔壤。唉!誰知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇的毒害更厲害呢!所以(我)寫了這篇“說”,以期待那些朝廷派出的用來考察民情的人得到它鹤啡。
之:的。
野:郊外蹲嚣。
產(chǎn):生產(chǎn)递瑰。
異:奇特的。
章隙畜,花紋抖部。
觸:碰。
盡:全议惰。
以:假設(shè)連詞慎颗,如果。
嚙:咬。
御:抵擋俯萎。
之:代詞傲宜,指被毒蛇咬后的傷毒。
然得而臘之:然夫啊,但函卒。得,抓住撇眯。而报嵌,表順接。之叛本,它沪蓬,代永州的異蛇。
臘(xī):干肉来候,這里作動詞用跷叉,指把蛇肉晾干。
以為餌:以营搅,用來云挟。為,作為转质。餌园欣,糕餅,這里指藥餌休蟹。即藥引子
可以:可以用來沸枯。可赂弓,可以绑榴。以,用來盈魁。
已:止翔怎,治愈。
去死佳畎摇:去除腐肉赤套。去,去除珊膜。死肌容握,死肉,腐肉车柠。
三蟲:泛指人體內(nèi)的寄生蟲唯沮。
其始:其脖旱,助詞堪遂,不譯介蛉。始:剛開始。
太醫(yī)以王命聚之:以溶褪,用币旧。命:命令。聚猿妈,征集吹菱。之:這種蛇,指永州異蛇彭则。
歲賦其二:歲鳍刷,每年。賦俯抖,征收输瓜、斂取。其芬萍,這種蛇尤揣,指永州異蛇。二螃成,兩次
募:招收舶斧。
者:……的人今缚。
當(dāng)其租入:(允許用蛇)抵他的稅收。當(dāng)嗜愈,抵。
奔走:指忙著做某件事莽龟。
焉:兼詞蠕嫁,于之,在捕蛇這件事上轧房。也可理解為——語氣詞兼代詞拌阴。
專其利:獨(dú)占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。
則:卻奶镶。
死于是:死在(捕蛇)這件事上迟赃。
今:現(xiàn)在。
嗣:繼承厂镇。
數(shù):幾次
為之:做捕蛇這件事纤壁。
幾(jī):幾乎,差點(diǎn)兒.
幾死者:幾乎要被蛇咬死的情況。
數(shù):多次捺信。
言之:之酌媒,音節(jié)助詞欠痴,無實(shí)義。
貌若甚戚者:表情好像非常憂傷的樣子秒咨。戚喇辽,憂傷。
余悲之:我同情他雨席。
且:并且菩咨。
若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎。
將:打算陡厘。
于:向抽米。
蒞事者:管理政事的人,指地方官糙置。蒞事:視事 云茸,處理公務(wù)。
更若役:更換你的差事谤饭。役:差事标捺。
復(fù):恢復(fù)。賦:賦稅网持。
則何如:那么怎么樣宜岛。
大:非常。
汪然:滿眼含淚的樣子功舀。
涕:眼淚萍倡。
生:使……活下去。
斯:此辟汰,這列敲。
若:、比得上帖汞。戴而、好像、你
甚:那么翩蘸。
向:從前所意。
為:做。
泊呤住:困苦不堪扶踊。
自:自從。
居:居住郎任。
積于今:算到現(xiàn)在秧耗。積,一年一年累積起來舶治。
生:生活分井。
日:一天天车猬。
蹙:窘迫。
徙:遷移尺锚。
殫:盡珠闰,竭盡。
竭:盡缩麸。
廬:簡陋的房屋铸磅。
頓踣:(勞累地)跌倒在地上。
犯:冒杭朱。
癘:這里指疫氣。
曩 :從前吹散。
其室:他們的家弧械。
非…則…:不是…就是…。
爾:用于句尾空民,表示限制的語氣刃唐。
囂:叫喊。
隳突:沖撞毀壞界轩。
駭:使人害怕画饥。
雖:即使。
恂恂:小心謹(jǐn)慎的樣子浊猾。
缶:瓦罐抖甘。
弛然:放心的樣子。
之:指代蛇葫慎。
時:到(規(guī)定獻(xiàn)蛇的)時候衔彻。
退:回來。
甘:有味地偷办。
有:生產(chǎn)出來的東西艰额。
齒:年齡。
蓋:用于句首椒涯,帶有估計(jì)的語氣柄沮。
犯:冒著。
熙熙:快樂的樣子废岂。
旦旦:天天祖搓。
毒:怨恨。
是:這泪喊,指冒死亡的危險(xiǎn)棕硫。
苛:苛刻。
乎:相當(dāng)“于”袒啼,對.
于:比哈扮。
故:所以纬纪。
以:用來。
俟:等待滑肉,這里有希望的意思包各。
大風(fēng):麻風(fēng)病
人風(fēng):即民風(fēng)。唐代為了避李世民的諱靶庙,用“人”字代“民”字问畅。
汪:汪汪,形容眼淚多六荒。
貌:臉色护姆。
質(zhì):質(zhì)地。